Cada provincia cuenta con una asamblea elegida que es responsable del desarrollo económico local, la reforma agraria, los asuntos culturales y la enseñanza primaria. | UN | ولكل مقاطعة مجلس منتخب، مسؤول عن التنمية الاقتصادية المحلية واصلاح اﻷراضي والشؤون الثقافية والتعليم الابتدائي. |
CAUSE lleva a cabo diversas actividades en los sectores de la salud y la enseñanza primaria, así como actividades generadoras de ingresos. | UN | وتتولى وكالة المساعدة المسيحية للمجتمعات المتخلفة في كل مكان أنشطة مختلفة في قطاعات الصحة والتعليم الابتدائي واﻷنشطة المدرة للدخل. |
Los trabajos de rehabilitación guardan principalmente relación con tres sectores: la salud, el abastecimiento de agua y la enseñanza primaria. | UN | وتتعلق أساسا أشغال الاصلاح بثلاثة قطاعات هي الصحة والمياه والتعليم الابتدائي. |
Esto requerirá inversiones que mejoren el acceso a los servicios universales de atención primaria de la salud y la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وسيتطلب ذلك استثمارات من شأنها أن تحسن سبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة وعلى التعليم الابتدائي والثانوي. |
Por lo tanto, es importante que los jóvenes sean los principales destinatarios de estas políticas, que se les preste apoyo y se les encomiende la innovación y el progreso científico y tecnológico a fin de que, en un futuro próximo, los países pobres puedan lograr la seguridad alimentaria y la enseñanza primaria para todos. | UN | ولهذا يصبح من المهم وضع الشباب في صدارة هذه السياسات، ومساندتهم، وتحميلهم مسؤولية الابتكار والتقدم العلمي والتكنولوجي معا، حتى يتسنى في المستقبل القريب تحقيق الأمن الغذائي وتوفير التعليم الابتدائي للجميع في البلدان الفقيرة. |
Además, muchos gobiernos están centrando su atención en mejorar la atención primaria de la salud, la nutrición y la enseñanza primaria como forma de reducir la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك، تركز كثير من الحكومات على تحسين الرعاية الصحية اﻷولية والتغذية والتعليم الابتدائي كوسيلة لتخفيف الفقر. |
Cada provincia tiene una Asamblea cuyos miembros se seleccionan mediante elecciones y que se ocupa del desarrollo económico, la reforma agraria, los asuntos culturales y la enseñanza primaria a nivel local. | UN | ولكل محافظة جمعية منتخبة مسؤولة عن التنمية الاقتصادية المحلية، واﻹصلاح الزراعي، والشؤون الثقافية، والتعليم الابتدائي. |
Todos los ciudadanos tienen acceso a la enseñanza en igualdad de condiciones y la enseñanza primaria es obligatoria y gratuita. | UN | والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متساوية. والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني. |
Comprende la enseñanza preescolar y la enseñanza primaria. | UN | تشمل هذه المرحلة التعليم قبل الإبتدائي والتعليم الابتدائي. |
No existen disparidades entre los géneros en la educación y la enseñanza primaria es obligatoria tanto para los niños como para las niñas. | UN | ولا يوجد تفاوت بين الجنسين في التعليم، والتعليم الابتدائي إلزامي لكل من الأولاد والبنات. |
Todos los ciudadanos tienen acceso a la enseñanza en igualdad de condiciones y la enseñanza primaria es obligatoria y gratuita. | UN | والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متساوية. والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني. |
La Cámara de Representantes tiene ante si un proyecto de ley para ampliar su aplicación a la vivienda y la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وأمام مجلس النواب حالياً مشروع قانون يُوسّع تطبيقه ليشمل الإسكان والتعليم الابتدائي والثانوي. |
El matrimonio forzado era delito y la enseñanza primaria, gratuita y obligatoria. | UN | ويشكل الزواج القسري جريمة، والتعليم الابتدائي مجاني وإلزامي. |
En conjunto, los miembros de las asambleas constituyen el Congreso Territorial, que se ocupa del presupuesto territorial y de los asuntos fiscales, la infraestructura y la enseñanza primaria. | UN | ويشكل أعضاء المجالس الثلاثة معا كونغرس الاقليم، المسؤول عن ميزانية الاقليم والشؤون المالية والهياكل اﻷساسية والتعليم الابتدائي. |
Habida cuenta del elevado nivel de analfabetismo, en el cuarto plan quinquenal se incorporaron los objetivos de la enseñanza primaria universal y la enseñanza primaria no escolar para reducir el analfabetismo de masas. | UN | وبالنظر إلى ارتفاع مستوى اﻷمية، فقد أدرجت ضمن الخطة الخمسية الرابعة أهداف التعليم الابتدائي للجميع والتعليم الابتدائي غير النظامي من أجل تقليل اﻷمية بين الجماهير. |
Estos cambios no afectan a la capacidad de los nacionales de Nueva Zelandia que viven en Australia de tener acceso automático a otras prestaciones tales como los servicios de empleo, los servicios de salud, la vivienda subvencionada y la enseñanza primaria y secundaria. | UN | ولا تمس هذه التعديلات إمكانية استفادة المواطنين النيوزيلنديين المقيمين في أستراليا تلقائياً من مزايا أخرى من قبيل خدمات توفير فرص العمل والرعاية الصحية والسكن العام والتعليم الابتدائي والثانوي. |
Esto también significa que, para reducir los bajos costos que entraña llevar a cabo transacciones empresariales en África, deberíamos abordar las cuestiones relacionadas con la energía; el transporte, en particular por ferrocarril; y la enseñanza primaria y de nivel superior. | UN | وهذا يعني أيضا أنه بغية خفض تكلفة القيام بالأعمال التجارية في أفريقيا، يجب أن نتعامل مع الطاقة، والنقل، بواسطة السكك الحديدية بصفة خاصة، والتعليم الابتدائي والعالي. |
63. La educación en general, y la enseñanza primaria en particular, figura en la lista de competencias no exclusivas en la Constitución. | UN | 63- ويرد التعليم عموماً والتعليم الابتدائي على وجه الخصوص في قائمة المواضيع المشتركة التي يتناولها الدستور. |
Por consiguiente, una vez que se desglosan los datos por comunidades y hogares de muchas regiones, se observa un desequilibrio entre los géneros en cuanto al acceso que tienen los niños y las niñas a la atención y educación en la primera infancia y la enseñanza primaria de calidad. | UN | ومن ثم تُصبح النتيجة هي ظهور انعدام التوازن الجنساني بين الفتيان والفتيات في فرص الحصول على الخدمات الجيدة للرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة وعلى التعليم الابتدائي الجيد، بمجرد تصنيف البيانات حسب نوع الجنس على مستوى المجتمع المحلي والأسرة المعيشية في العديد من المناطق. |
La FAO consideraba que debía darse prioridad a la eliminación de las limitaciones al acceso a los alimentos, la atención primaria de salud y la enseñanza primaria, como primera medida básica para aliviar la " pobreza de capacidades " a fin de que los programas de erradicación de la " pobreza de ingresos " pudieran ser sostenibles. | UN | وتعتقد المنظمة أنه ينبغي إعطاء الأولوية لإزالة القيود المفروضة على الحصول على الغذاء والصحة الأولية وعلى التعليم الابتدائي كخطوة أولى وأساسية نحو التخفيف من مشكلة " فقر القدرة " بحيث يمكن تحقيق الاستدامة لبرامج استئصال " فقر الدخل " . |
29. Medidas concretas para lograr la paridad entre los géneros son el proyecto de enseñanza primaria para niñas y el proyecto de empoderamiento y alfabetización de la mujer, entre los proyectos de desarrollo de la enseñanza primaria, y la enseñanza primaria universal, eliminando las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria para 2015. | UN | 29 - ومن ضمن الخطوات العملية المتخذة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين مشروعا " تعليم البنات في المرحلة الابتدائية " ، و " التمكين للمرأة ومحو أميتها " المندرجان ضمن مشاريع تنمية التعليم الابتدائي وتوفير التعليم الابتدائي للجميع عن طريق إزالة الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2015. |
A su vez, los programas en apoyo de la atención primaria de la salud, la planificación de la familia, la nutrición y la enseñanza primaria deben mejorar la calidad de vida de los pobres directamente y al mismo tiempo dotarlos de la capacidad de aprovechar las oportunidades que ofrece una economía creciente y de contribuir a ella. | UN | وبالتالي يجب أن ترفع البرامج الداعمة للرعاية الصحية اﻷولية وتنظيم اﻷسرة والتغذية والتعليم اﻷولي من نوعية حياة الفقراء بشكل مباشر وتعدهم للاستفادة من الفرص التي تتوفر في اقتصاد تام ولﻹسهام فيها. |