"y la estabilidad a largo plazo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاستقرار على المدى الطويل في
        
    • والاستقرار في الأجل الطويل في
        
    • والاستقرار الطويل الأمد في
        
    Marco para la paz y la estabilidad a largo plazo en Malí UN إطار لتحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في مالي
    Marco para la paz y la estabilidad a largo plazo en Malí UN إطار لتحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في مالي
    Subrayando que una solución adecuada de la cuestión de Darfur y una mejora de las relaciones entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana contribuirán a lograr la paz y la estabilidad a largo plazo en la región, UN وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    En las dos Repúblicas, la falta de agentes internacionales de desarrollo limita los esfuerzos encaminados a garantizar vínculos efectivos entre las actividades de socorro, recuperación y desarrollo, fundamentales para alcanzar la paz y la estabilidad a largo plazo en la República Federativa de Yugoslavia y por supuesto en la región. UN وفي كلا الجمهوريتين يؤدي غياب الأطراف الإنمائية الدولية إلى إعاقة الجهود التي تبذل لضمان إقامة روابط فعالة بين جهود الإغاثة والإنعاش والتنمية، وهي التي تمثل عنصرا رئيسيا في إحلال السلام والاستقرار في الأجل الطويل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بل وعلى نطاق المنطقة بأسرها.
    Es sumamente importante fomentar las relaciones entre las fronteras a fin de reducir las tensiones étnicas y promover la paz y la estabilidad a largo plazo en la región. UN وتحظى مسألة إقامة روابط عبر الحدود بأهمية حاسمة في تخفيف التوترات العرقية وإحراز تقدم نحو السلام والاستقرار الطويل الأمد في المنطقة.
    Subrayando que una solución adecuada de la cuestión de Darfur y una mejora de las relaciones entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana contribuirán a lograr la paz y la estabilidad a largo plazo en la región, UN وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    El mandato de la Operación consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad a largo plazo en Côte d ' Ivoire. UN 2 - وتتمثل الولاية المسندة إلى عملية الأمم المتحدة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف شامل هو إعادة استتباب السلام والأمن والاستقرار على المدى الطويل في كوت ديفوار.
    Destacando que una solución adecuada de la cuestión de Darfur y una mejora de las relaciones entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana contribuirán a lograr la paz y la estabilidad a largo plazo en la región, UN وإذ يؤكد أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    A lo largo de los años, la MINUSTAH ha desempeñado un papel clave para sentar las bases de la recuperación y la estabilidad a largo plazo en Haití, con sus actividades de apoyo a las instituciones del Estado y la rehabilitación y la capacitación de la Policía Nacional de Haití. UN وعلى مر السنين، أدت البعثة دورا رئيسيا في المساعدة على وضع الأساس للانتعاش والاستقرار على المدى الطويل في هايتي، إلى جانب أنشطتها الداعمة لمؤسسات الدولة وإعادة تأهيل وتدريب الشرطة الوطنية الهايتية.
    El Consejo reconoce que es necesario fortalecer las instituciones estatales, el desarrollo económico y social inclusivo, el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho para garantizar la seguridad, el desarrollo y la estabilidad a largo plazo en la región del Sahel. UN ويقر المجلس بأن تعزيز مؤسسات الدولة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، كلها أمور ضرورية لضمان الأمن والتنمية والاستقرار على المدى الطويل في منطقة الساحل.
    La Operación está encargada de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general, es decir, el restablecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad a largo plazo en Côte d ' Ivoire. UN 6 - وتتمثل الولاية المسندة إلى العملية في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام هو إعادة استتباب السلم والأمن والاستقرار على المدى الطويل في كوت ديفوار.
    La Operación tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general, a saber, restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad a largo plazo en Côte d ' Ivoire. UN 4 - وتتمثل الولاية المسندة إلى العملية في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو إعادة استتباب السلم والأمن والاستقرار على المدى الطويل في كوت ديفوار.
    El mandato de la Operación consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general, el restablecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad a largo plazo en Côte d ' Ivoire. UN 2 - وتتمثل الولاية المسندة إلى العملية في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف شامل هو إعادة استتباب السلم والأمن والاستقرار على المدى الطويل في كوت ديفوار.
    Acogiendo con beneplácito la reciente reanudación de las relaciones diplomáticas entre los Gobiernos del Chad y el Sudán y los esfuerzos del Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia para promoverla, y destacando que la mejora de las relaciones entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana contribuirá al logro de la paz y la estabilidad a largo plazo en la región, UN وإذ يرحب باستئناف العلاقات الدبلوماسية مؤخرا بين حكومتي تشاد والسودان، وبالجهود التي بذلتها الحكومة الليبية لتشجيع ذلك، وإذ يشدد على أن استمرار تحسن العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيسهم في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    Destacando también que una solución adecuada de la cuestión de Darfur, la plena aplicación de los acuerdos de Sirte y Libreville y las iniciativas de diálogo político nacional en el Chad y la República Centroafricana contribuirán al logro de la paz y la estabilidad a largo plazo en la región y al regreso voluntario, seguro y sostenible de los refugiados y los desplazados internos, UN وإذ يشدد أيضا على أن التسوية الصحيحة لقضية دارفور والتنفيذ التام لاتفاقي سرت وليبرفيل والجهود الرامية إلى إجراء حوار سياسي وطني في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ستسهم في إحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة وفي عودة اللاجئين والمشردين داخليا الطوعية والآمنة والمستدامة،
    Acogiendo con beneplácito la reciente reanudación de las relaciones diplomáticas entre los Gobiernos del Chad y el Sudán y los esfuerzos del Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia para promoverla, y destacando que la mejora de las relaciones entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana contribuirá al logro de la paz y la estabilidad a largo plazo en la región, UN وإذ يرحب باستئناف العلاقات الدبلوماسية مؤخرا بين حكومتي تشاد والسودان، وبالجهود التي بذلتها الحكومة الليبية لتشجيع ذلك، وإذ يشدد على أن استمرار تحسن العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيسهم في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    Destacando también que una solución adecuada de la cuestión de Darfur, la plena aplicación de los acuerdos de Sirte y Libreville y las iniciativas de diálogo político nacional en el Chad y la República Centroafricana contribuirán al logro de la paz y la estabilidad a largo plazo en la región y al regreso voluntario, seguro y sostenible de los refugiados y los desplazados internos, UN وإذ يشدد أيضا على أن التسوية الصحيحة لقضية دارفور والتنفيذ التام لاتفاقي سرت وليبرفيل والجهود الرامية إلى إجراء حوار سياسي وطني في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ستسهم في إحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة وفي عودة اللاجئين والمشردين داخليا الطوعية والآمنة والمستدامة،
    Acogiendo con beneplácito la reciente reanudación de las relaciones diplomáticas entre los Gobiernos del Chad y el Sudán y los esfuerzos del Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia para promoverla, y destacando que la mejora de las relaciones entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana contribuirá al logro de la paz y la estabilidad a largo plazo en la región, UN وإذ يرحب باستئناف العلاقات الدبلوماسية مؤخرا بين حكومتي تشاد والسودان، وبالجهود التي بذلتها حكومة الجماهيرية العربية الليبية لتشجيع ذلك، وإذ يؤكد أن استمرار تحسن العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيسهم في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    Se precisa con carácter urgente el apoyo y la asistencia internacionales para desplegar una fuerza de estabilización a fin de fortalecer la Misión de la Unión Africana en Somalia y respaldar la paz y la estabilidad a largo plazo en ese país. UN ولا بد من الحصول بسرعة على الدعم والمساعدة الدوليين لوزع قوة لتثبيت الاستقرار لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ودعم السلم والاستقرار في الأجل الطويل في ذلك البلد.
    Reconocieron que el fortalecimiento de las instituciones del Estado, el desarrollo económico y social inclusivo y el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho eran necesarios para la seguridad, el desarrollo y la estabilidad a largo plazo en el Sahel. UN وأقروا بأن تعزيز مؤسسات الدولة، وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أمور ضرورية لضمان الأمن والتنمية والاستقرار في الأجل الطويل في منطقة الساحل.
    El objetivo general de la Misión, como se establece en el mandato, consistía en reiterar el llamamiento urgente formulado por el Consejo en pro de un proceso de negociación inclusivo y digno de crédito abierto a todas las comunidades del norte de Malí, con la meta de lograr una solución política duradera a la crisis y para la paz y la estabilidad a largo plazo en todo el país. UN وكان الغرض العام من البعثة، على النحو المبين في اختصاصاتها، هو التأكيد مجددا على النداء العاجل الذي أصدره المجلس من أجل تنظيم عملية مفاوضات تتسم بالمصداقية وتشمل جميع الأطراف بحيث تكون المشاركة فيها مفتوحة أمام جميع المجتمعات المحلية في شمال مالي، بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم للأزمة وتحقيق السلام والاستقرار في الأجل الطويل في جميع أنحاء البلد.
    Los marcos contenidos en el proyecto de presupuesto de 2006/2007 se derivan del mandato de la ONUCI contenido en la resolución 1609 (2005) del Consejo de Seguridad, de 24 de junio de 2005, con indicadores de progreso que muestran los logros alcanzados en el cumplimiento del objetivo del Consejo de restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad a largo plazo en Côte d ' Ivoire. UN الأطر الواردة في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 مستمدة من ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي يتضمنها قرار مجلس الأمن 1609 (2005) المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005، مع مؤشرات إنجاز تبين قياس التقدم المحرز نحو تحقيق المنجزات المتوقعة لبلوغ هدف المجلس في إعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار الطويل الأمد في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more