Para restablecer la paz y la estabilidad duraderas en la región es indispensable poner fin a ese ciclo. | UN | وهذه الحلقة المفرغة ينبغي وضع حد لها وصولا إلى استعادة السلم والاستقرار الدائمين إلى المنطقة. |
Una vez aceptado dicho plan, se habrá abierto el camino para la paz y la estabilidad duraderas. | UN | وبقبول هذه الخطة، يفتح الطريق إلى السلم والاستقرار الدائمين. |
En este contexto se explica el que, al abrazar soluciones poco realistas e injustas, en la práctica se ha impedido el restablecimiento de la paz y la estabilidad duraderas en la región. | UN | وفي هذا السياق، فإن اعتناق حلول غير واقعية وغير منصفة قد حال في الواقع دون عودة السلام والاستقرار الدائمين إلى المنطقة. |
Las demoras irían en contra del deseo de ambas partes de alcanzar la paz y la estabilidad duraderas manifestado en el Acuerdo de Argel. | UN | ومن شأن حالات التأخير أن تتنافى مع رغبة الطرفين في إحلال سلام واستقرار دائمين وفق ما نصّ عليه اتفاق الجزائر. |
Las demoras irían en contra del deseo de ambas partes de alcanzar la paz y la estabilidad duraderas manifestado en el Acuerdo de Argel. | UN | ومن شأن حالات التأخير أن تتنافى مع رغبة الطرفين في إحلال سلام واستقرار دائمين وفق ما نص عليه اتفاق الجزائر. |
La comunidad internacional está plenamente comprometida con el logro de la paz y la estabilidad duraderas en Angola. | UN | إن المجتمع الدولي ملتزم تماما بتحقيق السلام الدائم والاستقرار في أنغولا. |
El progreso hacia la paz y la estabilidad duraderas en el Mediterráneo a menudo parece ser sumamente lento. | UN | وكثيراً ما يبدو إحراز التقدم صوب السلام والاستقرار الدائمين في منطقة البحر المتوسط بطيئاً. |
La confianza mutua entre los bosnios, los croatas y los serbios sigue siendo la clave para lograr la paz y la estabilidad duraderas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولا تزال الثقة المتبادلة بين البشناق والكروات والصرب تمثل مفتاح إنجاز السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك. |
La protección de los derechos humanos y el respeto de la legalidad son esenciales para la paz y la estabilidad duraderas. | UN | وتمثل حماية حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون عنصراً مركزياً لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين. |
La democracia es la base de la paz y la estabilidad duraderas. | UN | وتوفر الديمقراطية أساس السلم والاستقرار الدائمين. |
La democracia es, ante todo, un imperativo moral y también constituye la base de la paz y la estabilidad duraderas. | UN | والديمقراطية هي، أولا وقبل كل شيء، ضرورة أخلاقية. كما أنها توفر الأساس للسلام والاستقرار الدائمين. |
Esos recursos estarían mejor empleados si se dedicaran a la paz y la estabilidad duraderas. | UN | إن تلك الموارد يمكن أن تصرف بصورة أفضل من أجل إيجاد السلام والاستقرار الدائمين. |
Sólo tal proceso puede asegurar la restauración de la paz y la estabilidad duraderas en la región. | UN | ذلك أن عملية من هذا القبيل هي وحدها القادرة على ضمان إعادة السلام والاستقرار الدائمين إلى المنطقة. |
El papel de las Naciones Unidas en el Afganistán es de importancia crucial para alcanzar la paz y la estabilidad duraderas en el Afganistán. | UN | إن دور الأمم المتحدة في أفغانستان ذو أهمية حاسمة لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين فيها. |
En el Oriente Medio no se han logrado la paz y la estabilidad duraderas. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن السلم والاستقرار الدائمين في الشرق الأوسط ما زالا يفلتان منا حتى الآن. |
En quinto lugar, los desafíos para promover la paz y la estabilidad duraderas en Somalia son formidables. | UN | خامسا، التحديات التي تواجه تعزيز سلم واستقرار دائمين في الصومال تحديات هائلة. |
Al mismo tiempo, el sistema de las Naciones Unidas seguirá teniendo una función decisiva en el establecimiento de las bases para la paz y la estabilidad duraderas en Liberia. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل أسرة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم الأهمية في وضع أسس سلام واستقرار دائمين في ليـبريا. |
La aplicación plena del Acuerdo General de Paz redunda en interés de las dos partes y es fundamental para la paz y la estabilidad duraderas en el Sudán y en toda la región. | UN | ذلك أن التنفيذ التام للاتفاق هو في مصلحة الطرفين وذو أهمية حيوية في إحلال سلام واستقرار دائمين في السودان والمنطقة ككل. |
La comunidad internacional está plenamente comprometida con el logro de la paz y la estabilidad duraderas en Angola. | UN | إن المجتمع الدولي ملتزم تماما بتحقيق السلام الدائم والاستقرار في أنغولا. |
Destacando también en este contexto la importancia fundamental del desarme para lograr la paz y la estabilidad duraderas en toda Somalia, | UN | وإذ يشدد، في هذا الصدد أيضا، على اﻷهمية الحاسمة لمسألة نزع السلاح في سبيل تحقيق السلم والاستقرار بصورة دائمة في جميع أنحاء الصومال، |
Los dirigentes afirman que la incorporación en las esferas social, económica y política constituye la base de la paz y la estabilidad duraderas. | UN | وأكدوا بأن التضمين الاجتماعي والاقتصادي والسياسي هو القاعدة التي يستند إليها السلام والاستقرار الدائمان. |
El proyecto de ley actual parece mostrar la inclinación de los legisladores de hacer más énfasis en la reconciliación, un requisito fundamental para lograr la paz y la estabilidad duraderas en Burundi. | UN | ويبدو أن مشروع القانون بصيغته الحالية يعكس ميل المشرِّعين إلى زيادة التركيز على المصالحة، وهي شرط رئيسي لتحقيق السلام والاستقرار بشكل دائم في بوروندي. |
También apoyamos los empeños pacíficos que se están realizando actualmente para completar la demarcación de las fronteras entre los Estados de la región, a fin de realzar la soberanía nacional de cada uno de ellos. Esto ha de contribuir al logro de la paz, la seguridad y la estabilidad duraderas en la región. | UN | كما أننا ندعم التوجهات السلمية الهادفة الى ترسيم الحدود بين دول المنطقة، بما يعزز استكمال السيادة اﻹقليمية لكل منها، هدفا لتحقيق السلم واﻷمن والاستقرار الدائم في المنطقة. |
Desde el comienzo de la crisis de Kosovo, Bulgaria ha participado en forma activa en los esfuerzos generales de la comunidad internacional por resolver el conflicto y garantizar la paz y la estabilidad duraderas en la región. | UN | ومنذ بداية الأزمة في كوسوفو، دأبت بلغاريا على المشاركة بنشاط في الجهود الشاملة التي يبذلها المجتمع الدولي لحسم الصراع وضمان إرساء السلام وتحقيق الاستقرار الدائمين في المنطقة. |