"y la estimación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقدير
        
    • وتقديرات
        
    • والتقدير
        
    • والتقديرات
        
    • بينما يكون التقدير
        
    • وتقديرا
        
    • توقيت
        
    • وبتقديرات
        
    También se ha iniciado el trabajo de cuantificación de las distintas medidas y la estimación de los costos, así como la selección de los posibles asociados. UN ويجري في الوقت الحاضر تحديد الإجراءات المختلفة تحديداً كمياً وتقدير تكاليفها، وتعيين الشركاء المحتملين.
    Se tardó alrededor de seis meses en revisar la amplitud de los trabajos y la estimación de los gastos, examinar la viabilidad de las obras y finalizar las especificaciones. UN وقد استغرق تنقيح حجم العمل، وتقدير التكاليف، واستعراض إمكانية التشييد، وإنجاز المواصفات حوالي ستة أشهر.
    i) Las políticas y medidas, y la estimación de sus efectos en la energía, el transporte, la agricultura y el sector residencial; UN السياسات والتدابير، وتقدير آثارها على الطاقة والنقل والزراعة والقطاعات السكنية؛
    Servicios por contrata relacionados con el diseño detallado y la estimación de los costos UN الخدمات التعاقدية المتصلة بخطة التصميم التفصيلية وتقديرات التكلفة
    Convendría disponer de más información sobre las prioridades de la estrategia, la secuencia de las actividades y la estimación de los beneficios. UN ومما يفيد في هذا الصدد، تقديم مزيد من المعلومات عن أولويات الاستراتيجيات وترتيب الأنشطة وتقديرات الفوائد.
    Esto incluye los costos directamente atribuibles a la adquisición del activo y la estimación inicial de los costos de desmantelamiento y restauración del sitio. UN ويشمل ذلك التكاليف التي تُعزى مباشرة إلى حيازة الأصل والتقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم الموقع.
    La nueva estimación se basa en los ingresos de 43,7 millones de dólares registrados en 2002, y la estimación revisada de 44,5 millones de dólares para 2003. UN ويستند هذا التقدير الجديد إلى الإيرادات المسجلة البالغة 43.7 مليون دولار في عام 2002 والتقديرات المنقحة البالغة 44.5 مليون دولار في عام 2003.
    35. Un consultor diferente ha hecho, en paralelo al anteproyecto primario del túnel, un estudio sobre la programación y la estimación de los costos de la galería de reconocimiento. UN ٣٥ - ولقد أجرى خبير استشاري آخر دراسة تتعلق ببرمجة وتقدير تكاليف ممر الاستطلاع بموازاة المشروع اﻷولي للنفق.
    203. Muchas Partes consideraban prioritarias la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas y la estimación de sus efectos. UN 203- واعتبرت أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر ذو أولوية.
    254. Muchas Partes consideraban prioritarias la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas y la estimación de sus efectos. UN 254- واعتبرت أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر ذو أولوية.
    79. Muchas Partes consideraron prioritaria la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas y la estimación de sus efectos. UN 79- وتعتبر أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر لـه أولوية.
    Comparación entre el presupuesto aprobado por la Asamblea General y la estimación de los gastos de 28 de febrero de 2007 Resolución UN مقارنة بين الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 61/251 وتقدير التكاليف الموضوع في 28 شباط/فبراير 2007
    En particular, la Junta señala que aún no se han terminado los nuevos estudios de costo y diseño que exige el cambio de estrategia para que la Asamblea General pueda verificar que el calendario y la estimación del costo total del proyecto se ajusten a los que ya aprobó. UN وبصورة خاصة، أشار المجلس إلى أنه ما زالت هناك حاجة إلى الانتهاء من دراسات التكلفة والتصميم الجديدة اللازمة في أعقاب التغيير في الاستراتيجية، بحيث تتمكن الجمعية العامة من التحقق من توافق الجدول الزمني وتقدير التكلفة الإجمالي مع ما اعتمدته سابقا بشأنهما.
    Para cada proyecto el cuadro proporciona información básica, e indica las necesidades de desarrollo, la imputación de los costos, el calendario y la estimación de los recursos. UN وتُقدم المعلومات الموجزة الواردة في الجدول والمتعلقة بكل مشروع بعض المعلومات اﻷساسية، والاحتياجات اﻹنمائية وتخصيص التكاليف واﻹطار الزمني وتقديرات الموارد.
    Entre los factores que han de tenerse en cuenta se incluyen el equilibrio general del texto según se convenga en definitiva, la forma propuesta respecto del proyecto de artículos y la estimación de la probable respuesta de la Sexta Comisión respecto del texto con o sin el capítulo II. UN فالعوامل التي ينبغي مراعاتها تشمل إقامة توازن عام في النص بالصيغة النهائية التي اتفق عليها، والشكل المقترح لمشاريع المواد، وتقديرات الردود المحتملة للجنة السادسة على النص مع الفصل الثاني أو بدونه.
    El programa de actividades que se propone y la estimación de los recursos necesarios reflejan el apoyo adicional a los procesos de justicia internos y al refuerzo de la Oficina del Director de la División de Servicios Médicos. UN ويعكس برنامج الأنشطة المقترحة وتقديرات الاحتياجات من الموارد تقديم دعم إضافي لعمليات إقامة العدل الداخلية وتعزيز مكتب مدير شعبة الخدمات الطبية.
    El informe de ejecución para 2007/2008 y la estimación de los gastos propuestos para 2009/2010 se han presentado en el plazo previsto. UN قُدم تقرير الأداء عن الفترة 2007/2008 وتقديرات التكلفة للفترة 2009/2010 في الموعد المقرر.
    Esto incluye los costos directamente atribuibles a la adquisición de los bienes y la estimación inicial de los gastos de desmantelamiento y restauración del sitio. UN ويشمل ذلك التكاليف التي تعزى بصورة مباشرة إلى اقتناء الأصول والتقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم الموقع.
    Esto incluye los gastos directamente imputables a la adquisición del activo y la estimación inicial de los gastos de desmantelamiento y rehabilitación. UN ويشمل ذلك التكاليف التي يمكن عزوها مباشرة إلى اقتناء الأصل والتقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم الموقع.
    Esto incluye los costos directamente atribuibles a la adquisición del activo y la estimación inicial de los costos de desmantelamiento y restauración del sitio. UN ويشمل ذلك التكاليف التي تُعزى مباشرة إلى حيازة الأصل والتقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم الموقع.
    Por consiguiente, los recursos totales de que dispondrá la Oficina serán la suma de lo indicado en el fascículo y la estimación revisada para la Cumbre Mundial. UN ولذلك سوف تشمل الموارد الإجمالية المتاحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموع ما ورد في ملزمة الميزانية والتقديرات المنقحة لمؤتمر القمة العالمي.
    La estimación para el segundo año sería igual al 50% de los ingresos estimados del primer año, y la estimación para el tercer año sería igual al 25% de los ingresos estimados del primer año (es decir, el 50% de la estimación para el año anterior). UN ويكون التقدير بالنسبة للسنة الثانية مساويا ﻟ ٥٠ في المائة من الايرادات المقدرة للسنة اﻷولى، بينما يكون التقدير بالنسبة للسنة الثالثة مساويا ﻟ ٢٥ في المائة من الايرادات المقدرة للسنة اﻷولى )أي ٥٠ في المائة من التقدير بالنسبة للسنة السابقة(.
    Los presidentes piden que la Secretaría les presente, en su próxima reunión, un cálculo del promedio de tiempo que necesitaría el personal profesional para dar curso a cada comunicación y la estimación consiguiente del número de funcionarios necesarios para eliminar el retraso existente y garantizar que los niveles de comunicaciones previstos para el futuro se tramiten con la pericia debida, sin tropiezos y a tiempo. UN وطلب الرؤساء إلى اﻷمانة العامة أن تقدم لهم، في اجتماعهم المقبل، تقديرا لوقت الموظفين الفنيين اللازم في المتوسط لتجهيز كل رسالة وتقديرا مقابلا لعدد الموظفين اللازمين ﻹنجاز اﻷعمال المتراكمة القائمة وكفالة تجهيز مستويات الرسائل المتوقعة في المستقبل تجهيزا مطردا وفي اﻷجل المناسب وبطريقة تتسم بالخبرة.
    1º de diciembre de 1996 elementos cuyo examen propone, criterios que deberían incluir el principio de la importancia relativa, la valoración de los riesgos efectivos y posibles, y la estimación de la oportunidad de la auditoría propuesta (párrs. 14 c), 57 y 223 a 229). UN ٢٣ - ينبغي أن توثق الشعبة بطريقة واضحة المعايير المستخدمة في اختيار المواضيع المقترحة للاستعراض؛ وينبغي أن تشمل هذه المعايير الطبيعة المادية، واﻷخطار المعروفة والمحتملة، وحسن توقيت المراجعة المقترحة للحسابات )الفقرات ١٤ )ج( و ٥٧، و ٢٢٣ - ٢٢٩(.
    b) Tome nota del diseño conceptual, el cronograma revisado del proyecto y la estimación del costo total del proyecto; UN (ب) أن تحيط علما بالتصميم النظري للمشروع، وبجدوله الزمني المنقح، وبتقديرات تكلفته الإجمالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more