"y la evaluación de los progresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقييم التقدم
        
    • وقياس التقدم المحرز
        
    • ولتقييم التقدم
        
    • وتقييم التطور
        
    :: La vigilancia y la evaluación de los progresos realizados, con inclusión del seguimiento de los resultados de la Cumbre. UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    La labor al respecto incluirá el examen y la evaluación de los progresos realizados en materia de eficiencia comercial y la asistencia a los países interesados para el establecimiento de centros de comercio. UN وسيشمل العمل استعراض وتقييم التقدم المحرز في الكفاءة التجارية ومساعدة البلدان المهتمة في مجال إنشاء نقاط تجارية.
    El presente informe constituye una parte integrante del examen y la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويشكل هذا التقرير جزءا لا يتجزأ من استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    :: La vigilancia y la evaluación de los progresos realizados, con inclusión del seguimiento de los resultados de la Cumbre. UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Ello asegurará la representación de los departamentos pertinentes en todos los organismos nacionales y la evaluación de los progresos alcanzados por todas las partes interesadas. UN وأوضحت أنه ينبغي له أن يكفل تمثيل الإدارات ذات الصلة في جميع الهيئات الوطنية، وتقييم التقدم الذي تحققه جميع الجهات المعنية.
    Informe del Secretario General sobre el examen y la evaluación de los progresos alcanzados en el logro de las metas y los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    En este sentido, el Secretario Ejecutivo indica que no existe ninguna directriz en cuanto al seguimiento y la evaluación de los progresos realizados en la realización de ese objetivo. UN ومن الجدير بالذكر، أنه لا توجد أية توجيهات بشأن المتابعة وتقييم التقدم المحرز في إعمال هذا الهدف.
    Informe del Secretario General sobre el examen y la evaluación de los progresos realizados en la consecución de los fines y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Es indispensable contar con un compromiso al más alto nivel político para su aplicación, y los gobiernos deben adoptar un papel rector en la coordinación, la supervisión y la evaluación de los progresos que se alcancen en el adelanto de la mujer. UN والالتزام على أعلى صعيد سياسي أمر يستلزمه تنفيذ المنهاج. وينبغي للحكومات أن تضطلع بدور رائد في تنسيق ورصد وتقييم التقدم المحرز في النهوض بالمرأة.
    iii) La promoción de la investigación sobre programas relativos a la mujer y otros grupos, y la evaluación de los progresos conseguidos con miras a individualizar deficiencias y determinar la asistencia necesaria para corregirlas; UN ' ٣ ' تشجيع اﻷبحاث الخاصة ببرامج المرأة والمجموعات اﻷخرى، وتقييم التقدم المحرز بهدف تحديد نقاط الاختناق وما يلزم من المساعدة؛
    Para cumplir su mandato, la Comisión prestará asistencia al Consejo en la observación, el examen y la evaluación de los progresos alcanzados y de los problemas con que se haya tropezado en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y prestará asesoramiento al Consejo a ese respecto. UN وأنه ينبغي للجنة، تنفيذا لولايتها، أن تقوم بمساعدة المجلس في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمشاكل التي تكتنفه وأن تحيط المجلس علما بذلك.
    Es indispensable contar con un compromiso al más alto nivel político para su aplicación, y los gobiernos deben adoptar un papel rector en la coordinación, la supervisión y la evaluación de los progresos que se alcancen en el adelanto de la mujer. UN والالتزام على أعلى صعيد سياسي أمر يستلزمه تنفيذ المنهاج. وينبغي للحكومات أن تضطلع بدور رائد في تنسيق ورصد وتقييم التقدم المحرز في النهوض بالمرأة.
    Decidió que la Comisión prestaría asistencia al Consejo en la observación, el examen y la evaluación de los progresos alcanzados y de los problemas con que se hubiese tropezado en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y prestaría asesoramiento al Consejo a ese respecto, y decidió que para tal fin la Comisión debería hacer lo siguiente: UN فقد قرر أن تساعد اللجنة المجلس في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل المواجهة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وأن تقدم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد، وأن تضطلع بما يلي:
    Por tal motivo, la Comisión pidió que el Secretario General presentara un informe sobre el examen y la evaluación de los progresos realizados en el cumplimiento de las metas y los objetivos del Programa de Acción que se le han de presentar en 1999. UN لذلك، طلبت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إليها في عام ١٩٩٩ تقريرا عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف وغايات برنامج العمل.
    El Foro reconoció también que la aplicación a nivel nacional de criterios e indicadores, y la evaluación de los progresos se veía afectada por las condiciones y los mecanismos de habilitación, incluidos los recursos técnicos y financieros. UN وأخذ المنتدى علما أيضا بأن التنفيذ الوطني للمعايير والمؤشرات وتقييم التقدم المحرز يتأثر باﻷوضاع واﻵليات التمكينية، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية.
    El Foro reconoció también que la aplicación a nivel nacional de criterios e indicadores y la evaluación de los progresos se veían afectadas por las condiciones y los mecanismos de habilitación, incluidos los recursos técnicos y financieros. UN واعترف المنتدى أيضا بأن التنفيذ الوطني للمعايير والمؤشرات وتقييم التقدم المحرز يتأثر بالأوضاع والآليات التمكينية، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية.
    :: Se deberán establecer consejos nacionales para el desarrollo sostenible a los efectos de la coordinación de estrategias y políticas, y crear mecanismos para supervisar el seguimiento y la evaluación de los progresos en la vía hacia las metas de desarrollo sostenible, basadas en indicadores determinados y de carácter público. UN :: إنشاء مجالس وطنية للتنمية المستدامة من أجل تنسيق الاستراتيجيات والسياسات، وإيجاد آليات مراقبة لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة بناء على المؤشرات المحددة من قبل الحكومة.
    Si bien reafirmó el mandato vigente de la Comisión, el Consejo decidió que la Comisión, para prestarle asistencia en la observación, el examen y la evaluación de los progresos alcanzados y de los problemas con que se hubiera tropezado en la aplicación de los resultados de la Cumbre, debía hacer lo siguiente: UN وأكد المجلس مجددا الولاية المسندة إلى اللجنة وكرر أنه ينبغي للجنة أن تقوم في معرض مساعدة المجلس على رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، بما يلي:
    Por ello, Suiza recuerda la importancia que pueden tener las comisiones regionales como centros coordinadores para el seguimiento y la evaluación de los progresos logrados en el logro de las metas y los objetivos de las conferencias mundiales, así como de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك، تكرر سويسرا التشديد على أهمية دور اللجان الإقليمية، بوصفها مركز اتصال لمتابعة وتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف ومقاصد المؤتمرات العالمية، وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sírvanse presentar información sobre las iniciativas que se hayan emprendido para mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en los ámbitos comprendidos por la Convención a fin de utilizarlos en la formulación de políticas, la elaboración de programas y la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN يرجى تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذت لتحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المجالات التي تشملها الاتفاقية، وذلك لدعم رسم السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Dichos objetivos pueden servir de puntos de referencia útiles para las actividades y la evaluación de los progresos realizados en la consecución de los objetivos globales de la Sociedad de la Información. UN ويمكن أن تستخدم هذه المقاصد بوصفها علامات لقياس التدابير المتخذة ولتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الغايات الشاملة لمجتمع المعلومات.
    a) Contribuir al examen y la evaluación de los progresos realizados en la búsqueda de los objetivos, metas y recomendaciones del Plan de Acción Mundial sobre Población y determinar los obstáculos con que se ha tropezado; UN )أ( المساهمة في استعراض وتقييم التطور المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد وتوصيات خطة العمل العالمية للسكان، وتحديد العقبات التي تصادف في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more