UNISPACE III alienta la cooperación internacional continuada en el ámbito de la investigación científica y la exploración del espacio y la protección del entorno espacial cercano a la Tierra. | UN | شجع يونيسبيس الثالث استمرار التعاون الدولي في البحث العلمي واستكشاف الفضاء وحماية الفضاء القريب من الأرض. |
De hecho, la investigación y la exploración espaciales han brindado oportunidades de cooperación mundial en beneficio de todas las naciones. | UN | فالبحوث الفضائية واستكشاف الفضاء أتاحا بالفعل فرصاً للتعاون العالمي لفائدة جميع الدول. |
Su delegación apoya plenamente la estrategia expuesta por la Alta Comisionada en el Comité Ejecutivo en lo que se refiere a la defensa del principio del asilo, la búsqueda de soluciones permanentes y la exploración de nuevos enfoques de la prevención. | UN | ويؤيد وفده الاستراتيجية المفصلة في بيان المفوضية السامية الافتتاحي في اللجنة التنفيذية الذي دافعت فيه عن مبدأ اللجوء وأشارت إلى البحث عن حلول دائمة واستكشاف نهج وقائية جديدة. |
La prospección y la exploración son labores altamente especializadas que exigen capacidad técnica y conllevan enormes riesgos de inversión. | UN | ويشكل التنقيب والاستكشاف عملا يتطلب قدرا كبيرا من التخصص، وتقنية عالية، وينطوي على مخاطر استثمارية هائلة. |
Evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y la exploración | UN | تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بالتنقيب والاستكشاف |
La finalidad del presente reglamento es regir la prospección y la exploración de nódulos polimetálicos. | UN | وهدف هذا النظام هو الترتيب للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها. |
Sin embargo, como el ambiente comercial no parece atractivo, hay una tendencia a aplazar la financiación de los ensayos y la exploración intensiva. | UN | ومع ذلك، لما كانت البيئة في السوق غير مشجعة، فهناك اتجاه نحو تأجيل تمويل الاختبارات والتنقيب المكثف. |
Dentro del programa de estudios sanitarios se examina también el tema de amor propio y el respecto hacia los demás, las responsabilidades hacia uno mismo y hacia los demás, y la exploración de los hechos e ideas falsas sobre el alcohol y otras drogas. | UN | وضمن المناهج الدراسية في مجال الصحة، مناقشة حول احترام الذات واحترام اﻵخرين والمسؤولية أمام الذات وأمام اﻵخرين، واستكشاف الحقائق والمفاهيم الخاطئة بشأن الكحول والمخدرات اﻷخرى. |
- Se fomente la puesta en práctica de esquemas innovadores para la fijación de precios, que estimulen la demanda de servicios comerciales y la exploración de medios que permitan a los grupos más marginalizados de la sociedad el acceso a la INI y su utilización. | UN | ● تشجيع تنفيذ خطط للتسعير المبتكر، تؤدي إلى حفز الطلب على الخدمات التجارية واستكشاف السبل التي يمكن من خلالها ﻷكثر المجموعات تهميشا في المجتمع الوصول إلى الهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات واستخدامه. |
El sector manufacturero es aún el más beneficiado por estos incentivos, a pesar de que en algunos países los poderes públicos siguen favoreciendo a la agricultura, la pesca, la minería y la exploración y extracción de petróleo, la hotelería y el turismo. | UN | ولا يزال قطاع الصناعة التحويلية هو البؤرة الرئيسية للحوافز، ولو أن بعض الحكومات تواصل استهداف الزراعة، ومصائد اﻷسماك، والتعدين واستكشاف النفط واستخراجه، والفنادق والسياحة. |
En la víspera del nuevo milenio, los programas relacionados con la alta tecnología y la exploración espacial crean posibilidades muy reales para la instalación de armas en el espacio. | UN | إن برامج التكنولوجيا المتطورة واستكشاف الفضاء تخلق، عشية الألف سنة الجديدة، إمكانيات حقيقية فعلاً لوزع الأسلحة في الفضاء. |
A tal efecto, los pequeños Estados insulares en desarrollo de estos mares pusieron de relieve las nuevas posibilidades que ofrecía el desarrollo de los recursos marinos, la expansión del turismo, la tecnología de la información y las comunicaciones y otros sectores y la exploración de posibles actividades culturales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أبرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر المتوسط وبحر الصين الجنوبي وجود مجال يسمح بمزيد من التنمية للموارد البحرية، وتوسيع نطاق التجارة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وغيرها من قطاعات الخدمات، واستكشاف إمكانيات الأنشطة الثقافية. |
viii) Física espacial relacionada con la magnetosfera de la Tierra, la heliosfera, la interacción del viento solar con cuerpos no magnéticos y la exploración de la magnetosfera de Júpiter y Saturno; | UN | `8` الفيزياء الفضائية المتعلقة بالغلاف المغنطيسي للأرض وغلاف الهليوم وتفاعل الرياح الشمسية مع أجسام غير مغنطيسية واستكشاف الغلاف المغنطيسي للمشتري وزحل؛ |
Evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y la exploración | UN | تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بالتنقيب والاستكشاف |
Grupo de alto nivel de la industria espacial: “Aprovechamiento del espacio para el desarrollo y la exploración: Una visión global para el siglo XXI” | UN | ندوة رفيعة المستوى عن صناعة الفضاء : " تسخير الفضاء ﻷغراض التنمية والاستكشاف : رؤية عالمية للقرن الحادي والعشرين " |
Estos recursos se hallan a veces en aguas menos profundas y más cercanas a la tierra, lo que reduciría el coste de la prospección y la exploración. | UN | وقد تقع هذه الموارد في المياه الأقل عمقا وفي موقع يكون أقرب إلى اليابسة، وهو ما من شأنه أن يخفض تكلفة التنقيب والاستكشاف. |
Redunda en todos nuestros intereses preservar el espacio para el desarrollo de tecnologías pacíficas y la exploración científica. | UN | فمن مصلحتنا جميعا المحافظة على الفضاء لتطوير التكنولوجيات السلمية والاستكشاف العلمي. |
Y, por cierto, estos sitios merecen una historia de esperanzas, y la ciencia y la exploración pueden ser parte de esa historia. | TED | وعلى أية حال، هذه المناطق تستحق زرع الأمل، ويمكن للعلم والاستكشاف أن يكونا جزءاً من هذا. |
En relación con el ecosistema bentónico, la Autoridad está elaborando un marco para la ordenación satisfactoria de las amenazas al medio marino y su biodiversidad dimanadas de actividades en la Zona, a través de normativas sobre la prospección y la exploración. | UN | وفيما يتعلق بالنظم الإيكولوجية القاعية، فإن السلطة الدولية لقاع البحار بصدد وضع إطار عمل لإدارة المخاطر التي تتهدد البيئة البحرية وتنوعها البيولوجي من الأنشطة في المنطقة وبنجاح، وذلك من خلال الأنظمة التي وضعتها للتنقيب والاستكشاف. |
Examen del proyecto de reglamento sobre la prospección y la exploración de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | النظر في مشروع نظام بشأن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة واستكشافها |
El subsuelo es rico en bauxita y fosfatos, con posibilidades de extracción de diamantes y oro y la exploración de petróleo frente a la costa. | UN | وباطن الأرض غني بالبوكسيت والفوسفات، مع احتمال استخراج الماس والذهب والتنقيب عن النفط في المناطق البحرية. |
Va en nuestro interés colectivo preservar el espacio para el desarrollo de tecnologías pacíficas y la exploración científica. | UN | ومصالحنا الجماعية تقضي بصون الفضاء وتكريسه لتطوير التكنولوجيات السلمية والاستكشافات العلمية. |
Pero fallar ha de ser una opción en el arte y la exploración, porque es un salto de fe. | TED | ولكن الفشل يجب أن يكون خياراً في الفن و الاستكشاف ..لانها تحتاج إيمان عالٍ. |
La finalidad de este primer reglamento es regir la prospección y la exploración de los nódulos polimetálicos. | UN | وهدف هذه المجموعة اﻷولى من المواد هو الترتيب للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها. |