"y la explotación de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال واستغلالهم
        
    • واستغلال الأطفال
        
    • بالأطفال واستغلالهم
        
    • والاستغلال الجنسي للأطفال
        
    :: El trabajo infantil y la explotación de niños en condiciones de esclavitud y en la lucha armada. UN :: عمل الأطفال واستغلالهم في الرق والصراعات المسلحة.
    Reafirmó la política de intransigencia ante el reclutamiento y la explotación de niños por las partes en el conflicto armado. UN وأكد من جديد على سياستها بعدم التسامح على الإطلاق إزاء تجنيد الأطفال واستغلالهم في الصراع المسلح.
    Además, la Oficina comenzó otro sobre la incidencia de las nuevas tecnologías de la información en el abuso y la explotación de niños y los medios para reaccionar ante ese problema. UN واستهل المكتب أيضا دراسة عن آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وسبل حل هذه المشكلة.
    31) Medidas contra la trata de seres humanos y la explotación de niños UN تدابير ضد الاتجار بالكائنات البشرية واستغلال الأطفال
    La violencia y la explotación de niños y jóvenes en sus múltiples formas son uno de los desafíos más importantes que afronta la comunidad internacional. UN إن العنف واستغلال الأطفال والشباب بأشكالهما العديدة يمثل أحد أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    El Código Penal tipifica como delito y sanciona el abandono del niño, los actos sexuales cometidos con un niño y la explotación de niños con fines de prostitución. UN وتجرِّم المجلة الجزائية إهمال الأطفال وممارسة النشاط الجنسي على الأطفال، واستغلال الأطفال لأغراض البغاء.
    Además, el Parlamento ha aprobado una ley por la que se prohíbe la trata y la explotación de niños en todo el país. UN زيادة على ذلك، فقد اعتمد البرلمان قانوناً يحظر الاتجار بالأطفال واستغلالهم في جميع أنحاء البلد.
    348. Preocupan al Comité la falta de datos y de sensibilización con respecto a los fenómenos del abuso sexual y la explotación de niños en Armenia, así como la inexistencia de un enfoque global e integrado para prevenir y combatir esos fenómenos. UN 348- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والتوعية فيما يتعلق بظاهرتي الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال في أرمينيا، وإزاء عدم وجود نهج شامل ومتكامل لمنع نشوء هاتين الظاهرتين ومكافحتهما.
    El Gobierno está aplicando también una estrategia nacional para combatir la venta y la explotación de niños. UN وتنفذ الحكومة أيضاً استراتيجية وطنية لمكافحة بيع الأطفال واستغلالهم.
    En los tribunales existen salas especiales que juzgan de inmediato los casos relacionados con la venta y la explotación de niños. UN وأُنشئت دوائر قضائية خاصة في المحاكم للبت دون تأخير في قضايا بيع الأطفال واستغلالهم.
    Implica el abuso sexual y la explotación de niños y guarda relación con la prostitución infantil, el turismo sexual con la participación de niños o la trata de éstos con fines de explotación sexual. UN إذ ينطوي ذلك على انتهاك حرمة الأطفال واستغلالهم ويرتبط بدعارة الأطفال والسياحة الجنسية المستخدِمة للأطفال والاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم جنسياً.
    El Gobierno de Djibouti ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, y celebra los esfuerzos de la OIT por formular normas relativas al abuso y la explotación de niños. UN وقال إن حكومته صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين وترحّب بجهود منظمة العمل الدولية الرامية إلى إعداد معايير تتعلق بسوء معاملة الأطفال واستغلالهم.
    24. Kazajstán ha establecido centros sociales para la prevención del trabajo infantil y la explotación de niños en las regiones de Almaty y del Kazajstán meridional. UN 24- وأنشأت كازاخستان مراكز اجتماعية لمنع تشغيل الأطفال واستغلالهم في ألماتي ومناطق كازاخستان الجنوبية.
    A. Elementos materiales en que se basa la prohibición de la venta de niños, la prostitución infantil y la explotación de niños en la pornografía 49 - 51 16 UN ألف - العناصر المادية لحظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية 49-51 17
    Señaló el compromiso de Zambia en la lucha contra la trata de personas y la explotación de niños. UN وأشارت إلى التزام زامبيا بمكافحة الاتجار بالبشر واستغلال الأطفال.
    Las reuniones especializadas sobre la lucha contra la trata y la explotación de niños organizadas por la OIPC-INTERPOL; UN الاجتماعات المتخصصة المتعلقة بمكافحة الاتجار واستغلال الأطفال التي تنظمّها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية - الإنتربول؛
    La violencia de la que sufren se traduce en fenómenos tan terribles como el secuestro y la explotación de niños o la violencia y el abuso sexual de mujeres y de niñas. UN والعنف الذي يعانون منه يتجسد في ظواهر رهيبة مثل عمليات الاختطاف واستغلال الأطفال والعنف والاعتداء الجنسي على النساء والفتيات.
    Recomendó asimismo que los Países Bajos realizaran un estudio a fondo de la trata y la explotación de niños, en particular los abusos sexuales y la prostitución y la pornografía infantiles, a fin de adoptar medidas correctivas urgentes. UN كما أوصت الجزائر هولندا بإجراء دراسة متعمقة لمسألة الاتجار بالأطفال واستغلالهم، وخاصة فيما يتعلق بالإساءة الجنسية للأطفال، وبغاء الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وذلك كأساس لاتخاذ إجراء علاجي عاجل في هذا الشأن.
    Las " prácticas análogas a la esclavitud " abarcan la servidumbre por deudas, la servidumbre de la gleba, el matrimonio servil y la explotación de niños y adolescentes. UN " الممارسات الشبيهة بالرّق " تشمل إسار الدَّيْن والقنانة وأشكال الزواج بالخضوع واستغلال الأطفال والمراهقين.
    El Código Penal persigue y castiga el abandono, los actos sexuales y la violación en los que haya niños implicados, y la explotación de niños en redes de prostitución. UN وبموجب قانون العقوبات، يجري تجريم ومعاقبة التخلي عن الأطفال، وأعمال الجنس والاغتصاب بمشاركة الأطفال، واستغلال الأطفال في شبكات البغاء.
    Grecia ha logrado importantes avances en la lucha contra la trata y la explotación de niños. UN ولقد أحرزت اليونان تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    1363. Preocupan al Comité la falta de datos y de sensibilización con respecto a los fenómenos del abuso sexual y la explotación de niños en Armenia, así como la inexistencia de un enfoque global e integrado para prevenir y combatir esos fenómenos. UN 1363- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والتوعية فيما يتعلق بظاهرتي الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال في أرمينيا، وإزاء عدم وجود نهج شامل ومتكامل لمنع نشوء هاتين الظاهرتين ومكافحتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more