"y la explotación ilegal de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاستغلال غير المشروع للموارد
        
    • والاستغلال غير القانوني للموارد
        
    Ese trabajo ha puesto de manifiesto el vínculo existente entre los conflictos armados y la explotación ilegal de los recursos naturales, en especial los diamantes. UN هذا العمل جعل التركيز أكثر حدة على الصلة بين الصراع المسلح والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وخاصة الماس.
    - La continuación del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas en la parte ocupada de la República Democrática del Congo. UN :: استمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من الجمهورية.
    Actualización de los datos sobre el saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales UN الجزء الأول: استكمال البيانات الخاصة بالنهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    y la explotación ilegal de los recursos naturales UN والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعيــة
    La misión recordó a sus interlocutores el vínculo existente entre la presencia de grupos armados, el tráfico de armas y la explotación ilegal de los recursos naturales. UN 60 - وذكّرت البعثة محاوريها بالصلة بين وجود جماعات مسلحة والاتجار بالأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    El Comité expresó su profunda preocupación por la continuación del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas en la parte ocupada de la República Democrática del Congo y pidió la cesación inmediata de esas prácticas. UN وأعربت اللجنة عن بالغ القلق لاستمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطالبت بالكف فورا عن تلك الممارسات.
    El Comité se declaró gravemente preocupado por la continuación del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas en la parte ocupada de la República Democrática del Congo y pidió la cesación inmediata de esas prácticas. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد لاستمرار أعمال النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في الجزء المحتل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وطالبت بوقف هذه الممارسات فورا.
    A pesar de las tergiversaciones de los países agresores, a saber, Rwanda, Uganda y Burundi, las diferentes investigaciones sobre el saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo únicamente han confirmado y demostrado esa hipótesis. UN وعلى الرغم من مراوغات البلدان المعتدية، وهي رواندا وأوغندا وبوروندي، فإن الاستقصاءات المختلفة التي اضطُلع بها بشأن النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروات الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية لم تؤدّ إلا إلى نتيجة واحدة، وهي تأكيد وإثبات هذا الافتراض.
    Este proceso se ha visto obstaculizado por la falta de infraestructura, el pago irregular de los salarios de los funcionarios civiles y la explotación ilegal de los recursos naturales. UN وقد تعرقلت هذه العملية بسبب نقص الهياكل الأساسية وعدم دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية بانتظام والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    El oficial se centraría en evaluar las tendencias regionales que pudieran afectar a la estabilidad de la región, como los movimientos de refugiados, el tráfico de drogas y armas pequeñas y la explotación ilegal de los recursos naturales. UN وسيركز هذا الموظف على تقييم التوجهات الإقليمية التي يمكن أن تؤثر على استقرار المنطقة، مثل تحركات اللاجئين والمخدرات والأسلحة الصغيرة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Han agravado las situaciones de conflicto y socavan los mecanismos internacionales destinados a detener el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y la explotación ilegal de los recursos naturales. UN فقد ضاعفت من حالات النزاع وقوَّضت الآليات الدولية التي تهدف إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    El recalentamiento del planeta y la explotación ilegal de los recursos naturales, que sigue exacerbando las crisis en las zonas problemáticas, afectan gravemente al continente africano y dificultan su desarrollo. UN فالاحترار العالمي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة الذي يواصل تأجيج الأزمات في مناطق الاضطرابات، يؤثران تأثيرا شديدا على القارة الأفريقية ويحولان دون تنميتها.
    El Comité insta también al Estado parte a adoptar medidas activas y concretas contra la corrupción, la mala gestión y la explotación ilegal de los recursos naturales del Estado parte. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة وملموسة لمحاربة الفساد وسوء الإدارة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية للدولة الطرف.
    d) El saqueo y la explotación ilegal de los recursos naturales; UN (ر) النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية؛
    421. El saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo es el objetivo fundamental de la guerra de agresión y de ocupación. UN 421- يُعد النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى بجمهورية الكونغو الديمقراطية بمثابة الهدف الأساسي لحرب العدوان والاحتلال.
    441. A nivel de relaciones con los organismos internacionales implicados en el saqueo y la explotación ilegal de los recursos congoleños, la República Democrática del Congo ha comenzado negociaciones bilaterales con el Banco Mundial, el FMI y la Unión Europea. UN 441- وعلى صعيد العلاقات مع الهيئات الدولية التي تورطت في عمليات النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الكونغولية، شرعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في إجراء المفاوضات الثنائية اللازمة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي.
    519. Existe realmente un vínculo entre el saqueo y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo y la continuación de la guerra de ocupación. UN 519- وثمة علاقة واضحة بين النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروات الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومواصلة حرب الاحتلال ضدها.
    Los diversos problemas socioeconómicos y de derechos humanos, como los niños soldados, los refugiados, la inseguridad alimentaria y la explotación ilegal de los recursos naturales, están todos asociados con la proliferación de las armas pequeñas y en muchos casos agravados por esa proliferación. UN إن المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية المتنوعة ومشاكل حقوق الإنسان، مثل استخدام الأطفال جنودا واللاجئين وانعدام الأمن الغذائي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، كلها أمور مرتبطة بانتشار الأسلحة الصغيرة وفي كثير من الحالات تزداد هذه المشاكل حدة بسببها.
    6. Las Naciones Unidas y la explotación ilegal de los recursos naturales UN 6 - الأمم المتحدة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية:
    Ayudan a controlar la aplicación de los regímenes de sanciones que impiden las corrientes ilícitas de armas y la explotación ilegal de los recursos naturales que tan a menudo alimentan o reavivan el conflicto. UN وساعدت في رصد نظم الجزاءات التي منعت التدفق غير القانوني للأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية اللذين أججا النزاع أو أشعلاه ثانية في كثير جدا من الأحيان.
    La estructura de la generación de ingresos de los talibanes en Helmand incorpora las tres grandes corrientes de financiación del movimiento en el país: los estupefacientes, la extorsión de la economía local y la explotación ilegal de los recursos naturales. UN فهيكل درّ الإيرادات لحركة طالبان في هلمند يضم جميع قنوات التمويل الرئيسية الثلاث للحركة في البلد، وهي: المخدرات، وابتزاز الاقتصاد المحلي، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more