"y la extracción" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستخراج
        
    • واستخلاص
        
    • واستخراجها
        
    • والاستخراج
        
    • وتعدين
        
    • وانتزاع
        
    • أو الاستعباد
        
    La mayoría de estas inversiones se destinaron a las prospecciones de petróleo y la extracción de minerales. UN وقد وجهت معظـم الاستثمارات إلى استكشاف البترول واستخراج المعادن.
    En la cadena que abarca desde el diseño, y la extracción de la materia prima hasta el uso del producto y la eliminación definitiva, deben tomarse medidas en las etapas que permitan obtener resultados más eficaces; UN ويجب اتخاذ إجراءات على مدى سلسلة الانتاج بِدأ من حلقة التصميم واستخراج المواد اﻷولية مرورا بالاستخدام وحتى التصريف النهائي، وذلك في المواضيع التي تكون فيها لهذه اﻹجراءات أقصى قدر من الفعالية؛
    La agricultura y la ganadería constituían las principales actividades económicas junto con el tejido de alfombras y la extracción de piedras semipreciosas. UN والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة.
    La planificación, la supervisión y la extracción de las enseñanzas apropiadas siguen siendo factores clave. UN وذكر أن التخطيط والإشراف واستخلاص الدروس الصحيحة ما زالت هي العوامل الرئيسية.
    El párrafo 2 significaba que en caso de conflicto entre la extracción de agua para beber y la extracción con fines recreativos, habría que dar prioridad al primer uso. UN وأشار إلى أن الفقرة 2 تعني أنه في حالة حدوث تعارض بين استخراج المياه من أجل الشرب واستخراجها للأغراض الترفيهية، ينبغي إيلاء الأولوية للاستخدامات الأولى.
    La prospección y la extracción de aguas subterráneas tienen lugar en la tierra. UN وتجري عمليات المسح والاستخراج المتعلقة بالمياه الجوفية على البر.
    Sin embargo, la minería y la extracción de combustibles fósiles tienen efectos secundarios, como los trastornos de la salud respiratoria y la degradación del medio ambiente. UN غير أن للتعدين واستخراج الوقود الأحفوري آثارا جانبية من بينها مشاكل صحية في التنفس، وتدهور في البيئة.
    Sin embargo, la minería y la extracción de combustibles fósiles tienen efectos secundarios, como los trastornos de la salud respiratoria y la degradación del medio ambiente. UN غير أن للتعدين واستخراج الوقود الأحفوري آثارا جانبية من بينها مشاكل صحية في التنفس، وتدهور في البيئة.
    Otras funciones importantes incluyen el examen del contenido y la extracción de los principales datos para clasificar los documentos por categorías e índices. UN وتشمل المهام الهامة الأخرى استعراض المحتويات واستخراج البيانات الرئيسية لأغراض التصنيف والفهرسة.
    Formación de 282 grupos femeninos en materia de tecnología de transformación de la soja, del mucura y del maíz obatampa y la extracción de aceite de palma y de cacahuate (sombara, café, mostaza, queso, harina de destete, pan, bizcocho, guisado etc.); UN ▪ تشكيل 282 تجمعاً نسائياً بشأن تكنولوجيا تحويل نبات الصوجة واستخراج زيت النخيل والفول السوداني؛
    :: Deben gravarse el capital y la extracción de recursos en mayor grado que los ingresos frutos del trabajo. UN :: ينبغي أن تكون الضرائب على الحصائل الناتجة عن الأصول الرأسمالية واستخراج الموارد أعلى من الحصائل الناتجة عن العمل.
    Dijo que, si miramos las emisiones de 2005 por sector, la combustión de los combustibles fósiles representaba aproximadamente un 45%, y la extracción minera aurífera artesanal y de pequeña escala representaba aproximadamente el 20%. UN وقال، وهو يشير إلى انبعاثات عام 2005 بحسب القطاع، إن احتراق الوقود الأحفوري يشكل نحو 45 في المائة، ويشكل الاستخدام الحرفي واستخراج الذهب الصغير النطاق نحو 20 في المائة.
    De manera general, se considera que el sector del petróleo y el gas comprende actividades relacionadas con la exploración y la extracción de gas y petróleo. UN قطاع النفط والغاز هو على العموم قطاع يشمل أنشطة تتصل باستكشاف واستخراج النفط والغاز.
    Vas a ser la recogida de rastrear la evidencia y la extracción de fluidos corporales bajo mi supervisión. Open Subtitles أنت سوف تقوم بجمع أثار أدلة واستخراج سوائل الجسم تحت إشرافي
    No obstante, el Gobierno tendrá que seguir desplegando un esfuerzo considerable de vigilancia de las minas y la extracción de diamantes. UN 20 - على أنه سيتعين على الحكومة مواصلة بذل جهود ضخمة لرصد المناجم واستخراج الماس.
    La prospección biológica -- es decir, la búsqueda de activos biológicos y la extracción de sus propiedades genéticas en la Antártida -- ha sido debatida en las Reuniones Consultivas del Tratado Antártico. UN أما التنقيب البيولوجي في أنتاركتيكا، أي البحث عن أصول بيولوجية واستخلاص خواصها الوراثية، فيناقش في الاجتماعات الاستشارية لأطراف معاهدة أنتاركتيكا.
    El desplazamiento y el retorno en gran número de la población civil crean controversias respecto de la vivienda, la tierra, la propiedad y la extracción de recursos naturales. UN وتؤدي حالات التشرد الداخلي وعمليات العودة واسعة النطاق إلى إبراز النزاعات المتصلة بالإسكان والأراضي والممتلكات واستخلاص الموارد الطبيعية.
    a) Por " explotación " se entiende la recuperación con fines comerciales de nódulos polimetálicos y la extracción de minerales en la Zona, incluidas la construcción y utilización de sistemas de extracción minera, tratamiento y transporte para la producción de minerales; UN )أ( يعني مصطلح " الاستغلال " استخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة لﻷغراض التجارية واستخلاص المعادن منها، بما في ذلك بناء وتشغيل أنظمة التعدين والمعالجة والنقل ﻹنتاج المعادن؛
    Según ese Protocolo, que no tiene medidas importantes de verificación, la prospección y la extracción de recursos minerales en la Antártida y sus alrededores están prohibidas durante 50 años. UN وبموجب هذا البروتوكول، الذي لا يتضمن أية تدابير ملموسة للتحقق، فإن التنقيب عن الموارد المعدنية في انتاركتيكا والمناطق المحيطة بها واستخراجها منها محظورين لفترة ٥٠ سنة.
    No obstante, los avances en las tecnologías sísmicas, las excavaciones horizontales y las fracturas de diversas capas, por ejemplo, han contribuido a desbloquear la capacidad, la producción y la extracción de metales de las tierras raras. UN ومع ذلك، فإن التقدم المحرز في التكنولوجيات السيزمية والحفر الأفقي والتكسير الهيدرولي المتعدد المراحل، على سبيل المثال، منح قدرات جديدة للإنتاج فلزات التربة النادرة واستخراجها.
    En la actualidad, la mitad del total de la demanda se cubre mediante el uso de estos proyectos, y el agua de lluvia y la extracción en pozos de sondeo constituyen el resto. UN وفي الوقت الحاضر يُلبَّى نصف الطلب الكلي عن طريق استعمال هذه المشاريع، بينما تلبي مياه الأمطار والاستخراج من الآبار المحفورة البقية.
    Se dijo que el consumo de combustible y la extracción de carbón crean un problema de deforestación y pérdida de la diversidad biológica. UN وقد أشير إلى إزالة الغابات وفقدان التنوع الحيوي باعتبارها نتيجتين مباشرتين لاستهلاك الوقود وتعدين الفحم.
    Tras la revisión de 2007 del Código Penal, en la definición de la trata de seres humanos se incluyen ahora, además de la explotación sexual, la explotación laboral y la extracción de órganos. UN وبعد تنقيح القانون الجنائي عام 2007، أصبح تعريف الاتجار بالبشر يشمل الآن، إلى جانب الاستغلال الجنسي، استغلال العمل وانتزاع أعضاء الجسم.
    La Ley contra el tráfico de personas define la explotación como la utilización ilegal de la persona para cualquier fin, incluida la prostitución o cualquier otra forma de explotación sexual, el trabajo forzoso o en régimen de servidumbre, la esclavitud, las prácticas similares a la esclavitud o la servidumbre, y la extracción ilegal de órganos. UN " عرف قانون مكافحة الاتجار بالبشر الاستغلال بأنه: الاستخدام غير المشروع للشخص ويشمل الدعارة، وأي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو العمل قسرا أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق أو الاستعباد أو النزع غير المشروع للأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more