"y la facultad de derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكلية الحقوق
        
    • وكلية القانون
        
    • ومدرسة القانون
        
    Y, además, tengo que hacer algo, y la Facultad de Derecho es algo. Open Subtitles بجانب أني يجب أن أفعل شيئا ما وكلية الحقوق شئٌ ما
    1992 Coloquio sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache y la Facultad de Derecho, Antananarivo UN الندوة التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية وكلية الحقوق حول قانون اﻷعمال، أنتاناناريفو، ٢٩٩١
    En los últimos años, el Instituto Judicial y la Facultad de Derecho han desarrollado la capacidad necesaria para la preparación de los funcionarios judiciales. UN وفي السنوات القليلة الماضية، عزز المعهد القضائي وكلية الحقوق القدرة على إعداد موظفي العدل.
    Otras nuevas instituciones participantes, ambas del Reino Unido, son la Facultad de Derecho de la Universidad de Oxford y la Facultad de Derecho de la Universidad de Southampton. UN وهناك مؤسستان جديدتان من المؤسسات المشاركة اﻷخرى وتقع كلتاهما في المملكة المتحدة، وهما كلية القانون في جامعة أكسفورد وكلية القانون في جامعة ساوث مبتون.
    Es licenciado en derecho por la Universidad de Sydney (1962) y la Facultad de Derecho de Harvard (1963). UN وهو يحمل درجتين جامعيتين في القانون من جامعة سدني (1962) وكلية القانون بجامعة هارفارد (1963).
    Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي وضع استراتيجية لإقامة صلات وثيقة مع جامعة ويست إنديز في جامايكا، ولا سيما مع إدارة العلوم الاقتصادية وكلية الحقوق فيها.
    Además, durante todo el período que abarca el informe se prestó apoyo técnico constante a las instituciones nacionales de formación del sector de la justicia, el Instituto Judicial y la Facultad de Derecho. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل تقديم الدعم التقني إلى مؤسسات التدريب الوطنية للعاملين في قطاع العدل، وإلى معهد القضاء وكلية الحقوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Dr. Zupančič es un profesor eminente de derecho penal y procesal penal internacional y ha dado conferencias en varias facultades prestigiosas de derecho, entre ellas, la Universidad de Ljubljana, la Facultad de Derecho de Harvard, la Universidad de Washington, la Universidad de Derecho y Política Pública de China, y la Facultad de Derecho de la Universidad de París I (Sorbonne-Panthéon). UN والدكتور زوبانشيتش أستاذ مرموق للقانون الجنائي الدولي وقانون الإجراءات الجنائية، وقد ألقى محاضرات في العديد من كليات الحقوق الشهيرة، ومن بينها جامعة لوبليانا، وكلية الحقوق بجامعة هارفارد، وجامعة واشنطن، وجامعة القانون والسياسة العامة بالصين، وكلية الحقوق بجامعة السوربون بباريس، فرنسا.
    En el marco del Programa de Asesoramiento sobre el Sistema Jurídico se adscribirían asesores a instituciones clave, entre ellas los tribunales de distintos niveles, el Ministerio de Justicia y la Facultad de Derecho. UN 51 - ويتقاسم المستشارون التابعون للبرنامج الاستشاري للنظام القانوني الموقع مع المؤسسات الرئيسية، بما فيها المحاكم بمختلف درجاتها ووزارة العدل وكلية الحقوق.
    La Asociación para la promoción de los derechos humanos en el África central, con sede en Yaundé, y la Facultad de Derecho de la Universidad Marien Ngouabi con sede en Brazzaville fueron seleccionadas como benefeciarias de una subvención de 3.000 dólares de los EE.UU. como apoyo para sus respectivos programas de educación sobre los derechos humanos. UN وقد وقع الاختيار على رابطة تعزيز حقوق الإنسان في منطقة وسط أفريقيا، ومقرها ياوندي، وكلية الحقوق في جامعة ماريين انغوابي ومقرها برازفيل، للاستفادة من منحة قدرها 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة بهدف دعم برنامجيهما المتعلقين بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    La oradora se complace en informar de que el Ministerio de Relaciones Exteriores de su país, junto con la Asociación de Derecho Internacional de Eslovenia y la Facultad de Derecho de la Universidad de Liubliana, han organizado recientemente un simposio científico para conmemorar el 60o aniversario de la Comisión; por su parte, el Ministerio ha publicado una serie de artículos sobre la labor de la Comisión. UN وقالت إنه يسرها أن تُعلن أن وزارة خارجية بلدها نظمت مؤخرا، بالتعاون مع جمعية القانون الدولي السلوفينية وكلية الحقوق بجامعة لوبليانا، ندوة علمية للاحتفال بالذكرى الستين لإنشاء لجنة القانون الدولي، وكذلك نشرت الوزارة سلسلة من المقالات عن عمل اللجنة.
    El apoyo proporcionado por la UNIOGBIS y la Facultad de Derecho a la Comisión Parlamentaria incluyó la organización de cuatro seminarios temáticos, el primero de los cuales tuvo lugar los días 13 y 14 de enero de 2011. UN وشمل الدعم الذي قدمته البعثة وكلية الحقوق للجنة البرلمانية تنظيم أربع حلقات عمل مواضيعية، عقدت أولاها يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2011.
    En diciembre de 2010, el PNUD y la Facultad de Derecho de Bissau firmaron un acuerdo para llevar a cabo la segunda etapa de un proyecto amplio de investigación de los mecanismos de justicia tradicional y el derecho consuetudinario de seis grupos étnicos de Guinea-Bissau. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، وقع البرنامج الإنمائي وكلية الحقوق في بيساو اتفاقا لاستكمال المرحلة الثانية من مشروع بحث مكثف بشأن آليات العدالة التقليدية والقانون العرفي لست مجموعات عرقية في غينيا - بيساو.
    En 2012, la UNESCO y la Facultad de Derecho de la Universidad de Ginebra suscribieron un acuerdo por el que se estableció la cátedra de " Derecho internacional de la protección del patrimonio cultural " que se inaugurará a comienzos del año académico 2012-2013. UN وفي عام 2012، وقعت اليونسكو وكلية الحقوق في جامعة جنيف اتفاقاً أنشئ بموجبه كرسي جامعي في " القانون الدولي لحماية التراث الثقافي " ، سينطلق العمل به في مطلع العام الدراسي 2012-2013.
    Se siguió prestando apoyo técnico a las tres ramas del ejecutivo, a saber, el Ministerio de Justicia, el poder judicial y la Asamblea Legislativa, así como a las instituciones nacionales de capacitación del sector de la justicia, el Instituto Judicial y la Facultad de Derecho. UN 18 - واستمر تقديم الدعم التقني في فروع الحكومة الثلاثة كافةً، بما يشمل العمل مع وزارة العدل والسلطة القضائية والسلطة التشريعية، فضلاً عن تقديم الدعم التقني إلى المؤسسات الوطنية المعنية بالتدريب في قطاع العدل، والمعهد القضائي، وكلية الحقوق.
    Licenciado por la Facultad de Inglés del Instituto de Idiomas de Almaty (1969) y la Facultad de Derecho de la Universidad Estatal Kirov de Kazajstán UN خريج كلية اللغة الإنكليزية بمعهد ألماتي للغات الأجنبية (1969) وكلية الحقوق بجامعة كيروف الحكومية.
    264. La Comisión expresó su agradecimiento a los organizadores y patrocinadores del Concurso, en particular la Pace University, la Cámara Económica Federal de Austria y la Facultad de Derecho de la Universidad de Viena por sus esfuerzos por lograr que el Concurso tuviera éxito. UN 264- وأعربت اللجنة عن امتنانها لمنظمي المسابقة ورعاتها، بما في ذلك جامعة بيس والغرفة الاقتصادية النمساوية وكلية القانون بجامعة فيينا، لما بذلوه من جهود لإنجاح المسابقة.
    44. Durante el día hicieron presentaciones representantes de ONG, organizaciones de personas con discapacidad, Estados miembros, las Naciones Unidas y la Facultad de Derecho de Harvard. UN 44- وقُدمت عروض طوال يوم المناقشة من ممثلين عن منظمات غير حكومية، ومنظمات للمعاقين، ودول أعضاء، ومنظمة الأمم المتحدة وكلية القانون بجامعة هارفارد.
    Por otro lado, como parte de las gestiones para la preservación de su legado, el Tribunal organizó, con el patrocinio del Gobierno de los Países Bajos y la Facultad de Derecho de la Universidad de California, Los Ángeles, una conferencia destinada a promover la coordinación y la cooperación entre los distintos agentes en lo que respecta a la utilización del legado del Tribunal. UN وإضافة إلى ذلك، قامت المحكمة، في سياق الجهود المبذولة للحفاظ على تراثها وبرعاية من حكومة هولندا وكلية القانون في جامعة كاليفورنيا، بلوس أنجلوس، بتنظيم مؤتمر يهدف إلى تشجيع التنسيق والتعاون في ما بين مختلف الجهات الفاعلة للاستفادة من تراث المحكمة.
    Con miras a estrechar aún más su relación de cooperación con más de 30 instituciones, la Facultad firmó memorandos de entendimiento con el Centro de Excelencia del Consejo de Investigaciones de Australia en materia de labor policial y seguridad, la Asociación de Derecho y Economía China en París y la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional de Taiwán. UN وقَّعت الكلية، بغية مواصلة تعزيز علاقتها التعاونية مع أكثر من 30 مؤسسة، مذكرات تفاهم مع مركز الامتياز في العمل الشُرطي وحفظ الأمن التابع لمجلس البحوث الأسترالي، والرابطة الفرنسية الصينية للقانون الاقتصادي في باريس، وكلية القانون التابعة لجامعة تايوان الوطنية.
    El Centro de asistencia en caso de violación de Dublín y la Facultad de Derecho de Trinity College, Dublín, publicaron conjuntamente las conclusiones del " El proceso legislativo y las víctimas de violación " , un proyecto de investigación financiado por GROTIUS emprendido en 1998. UN وجرى نشر نتائج " العملية القانونية وضحايا الاغتصاب " ، وهو مشروع بحث موله برنامج GROTIUS وبدأ عام 1998، وذلك بالاشتراك مع مركز دبلن لأزمات الاغتصاب ومدرسة القانون بكلية ترينيتي في دبلن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more