"y la fecha de entrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتاريخ بدء
        
    • وتاريخ دخول
        
    5. El depositario informará con prontitud a todos los Estados que firmen la Convención o se adhieran a ella de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la Convención, así como de la recepción de otras comunicaciones. UN " ٥ - يخطر الوديع على الفور جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، وبورود أي إشعارات أخرى.
    5. El depositario informará con prontitud a todos los Estados que firmen la Convención o se adhieran a ella de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la Convención, así como de la recepción de otras comunicaciones. UN ٥ - يقوم الوديع على الفور بإبلاغ جميع الدول الموقﱢعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية، وكذلك بتلقيه إخطارات أخرى.
    5. El depositario informará con prontitud a todos los Estados que firmen la Convención o se adhieran a ella de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la Convención, así como de la recepción de otras comunicaciones. UN ٥ - يخطر الوديع على الفور جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، وبورود أي إشعارات أخرى.
    El depositario informará con prontitud a todos los Estados que firmen la Convención o se adhieran a ella de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la Convención, así como de la recepción de otras comunicaciones. UN ٥ - يخطر الوديع على الفور جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، وبورود أي إشعارات أخرى.
    2. El registro contendrá la fecha de recepción de la presentación, una lista de los documentos adjuntos y sus anexos y la fecha de entrada en vigor de la Convención respecto del Estado ribereño que haga la presentación. UN ٢ - ويتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة الساحلية مقدمة الطلب.
    5. El depositario informará con prontitud a todos los Estados que firmen la Convención o se adhieran a ella de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la Convención, así como de la recepción de otras comunicaciones. UN ٥ - يقوم الوديع على الفور بإبلاغ جميع الدول الموقﱢعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية، وكذلك بتلقيه إخطارات أخرى.
    En algunos casos examinados en la Sede, el período comprendido entre la solicitud de contratación del consultor y la fecha de entrada en vigor del contrato era de 18 días como máximo, lo que limitaba la posibilidad de encontrar otros candidatos. UN ١٧٦ - في بعض الحالات التي شملها الفحص في المقر، كانت الفترة بين طلب الخبراء الاستشاريين وتاريخ بدء العقود تبلغ ١٨ يوما أو أقل، مما كان يضيق من نطاق إيجاد مرشحين بدلاء.
    5. El depositario informará con prontitud a todos los Estados que firmen la Convención o se adhieran a ella de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la Convención, así como de la recepción de otras comunicaciones. UN ٥ - يخطر الوديع على الفور جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، وبورود أي إشعارات أخرى.
    En el registro se consignarán la fecha de recepción de cada presentación, los apéndices y anexos que la acompañen y la fecha de entrada en vigor de la Convención respecto del Estado ribereño que haga la presentación. UN ٢ - يتضمن التسجيل تاريخ تسلم الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الساحلية مقدمة الطلب.
    En el registro se consignarán la fecha de recepción de cada presentación, los apéndices y anexos que la acompañen y la fecha de entrada en vigor de la Convención respecto del Estado ribereño que haga la presentación. UN ٢ - يتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب.
    En el registro se consignarán la fecha de recepción de cada presentación, los apéndices y anexos que la acompañen y la fecha de entrada en vigor de la Convención respecto del Estado ribereño que haga la presentación. UN ٢ - يتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب.
    2. En el registro se consignarán la fecha de recepción de cada presentación, los apéndices y anexos que la acompañen y la fecha de entrada en vigor de la Convención respecto del Estado ribereño que haga la presentación. UN 2 - يتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب.
    2. En el registro se consignarán la fecha de recepción de cada presentación, los apéndices y anexos que la acompañen y la fecha de entrada en vigor de la Convención respecto del Estado ribereño que haga la presentación. UN 2 - يتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب.
    2. En el registro se consignarán la fecha de recepción de cada presentación, los apéndices y anexos que la acompañen y la fecha de entrada en vigor de la Convención respecto del Estado ribereño que haga la presentación. UN 2 - يتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب.
    El Secretario General de las Naciones Unidas informará con prontitud a todos los Estados signatarios y adherentes de la fecha de cada una de las firmas, la fecha de depósito de cada uno de los instrumentos de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor del Tratado, así como de la recepción de otras notificaciones. UN 39 - يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة فورا جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة، وباستلام أية إخطارات أخرى.
    3. El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará con prontitud a todos los Estados que hayan firmado el Tratado o se hayan adherido a él la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor del Tratado y de recepción de otras notificaciones. UN 3 - يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة فورا جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة، وباستلام أية إخطارات أخرى.
    a. Comunicará sin demora a todos los Estados signatarios y adherentes la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la presente Convención, así como el recibo de otras notificaciones; UN )أ( يبلغ فورا جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع وتاريخ إيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، واستلام اﻹخطارات اﻷخرى؛
    a) Comunicará sin demora a todos los Estados signatarios y adherentes la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la presente Convención, así como el recibo de otras notificaciones; UN (أ) يبلغ فورا جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع وتاريخ إيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، واستلام الإخطارات الأخرى؛
    5. El Secretario General de las Naciones Unidas informará a todos los Estados que hayan firmado el presente Convenio o se hayan adherido a él de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor del Convenio, así como de cualquier otra notificación que reciba. UN 5 - يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول التي وقعت على هذه الاتفاقية أو انضمت إليها بتاريخ أي توقيع وتاريخ إيداع أي صك من صكوك التصديق أو الانضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، فضلا عن إبلاغه إياها بجميع الإشعارات الأخرى.
    En 29 de los 105 contratos de consultoría examinados por la Junta, que se referían a 55 consultores, el tiempo transcurrido entre la fecha en que se solicitaron los servicios de los consultores y la fecha de entrada en vigor de los contratos era de 18 días o menos; ello limitaba las posibilidades de considerar a otros candidatos o de determinar si era necesario retener a los consultores ya contratados. UN ٩١ - فحص المجلس ١٠٥ من عقود الخبراء الاستشاريين تم التعاقد فيها مع ٥٥ خبيرا استشاريا فوجد أن الفترة ما بين طلب الخبراء الاستشاريين وتاريخ بدء عقودهم تبلغ، في ٢٩ من العقود المذكورة، ١٨ يوما أو أقل؛ وقد أدى ذلك إلى تضييق نطاق تحديد خبراء استشاريين بدلاء و/أو بحث الحاجة إلى اﻹبقاء على خبراء استشاريين موجودين.
    A ese fin, han decidido aprobar mediante ordenanza una nueva ley de amnistía que abarque los delitos relativos a los atentados contra la seguridad del Estado relacionados con los disturbios que asolaron Côte d ' Ivoire y que se cometieron entre el 17 de septiembre de 2000 y la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, excepto los delitos económicos, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN ولهذه الغاية، اتفقا على أن يعتمدا، عن طريق قرار، قانونا جديدا للعفو يشمل الجرائم والجنح المتعلقة بانتهاك أمن الدولة والمرتبطة بالاضطرابات التي هزت كوت ديفوار والتي حدثت في الفترة الممتدة بين 17 أيلول/سبتمبر 2000 وتاريخ دخول هذا الاتفاق حير النفاذ، باستثناء الجرائم الاقتصادية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more