"y la fiscalía general" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومكتب المدعي العام
        
    • والنيابة العامة
        
    • ومكتب النائب العام
        
    • ومكتب المدّعي العام
        
    • ومكتب المدَّعي العام
        
    • وإلى مكتب المدعي العام
        
    • ومن مكتب المدعي العام
        
    • ومكتب الادعاء العام
        
    En Honduras y Viet Nam, el PNUD logró fortalecer instituciones, incluidos los tribunales y la Fiscalía General. UN وفي فييت نام وهندوراس، عمل البرنامج الإنمائي بنجاح على تعزيز المؤسسات، بما فيها المحاكم ومكتب المدعي العام.
    En relación con el tema más general de las violaciones de los derechos humanos cometidas durante el período electoral, los servicios de policía y la Fiscalía General investigaron más de 2.000 asuntos penales en los que estaban implicadas más de 6.000 personas. UN وفيما يتعلق على نحو أعم بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال فترة الانتخابات، فقد أجرت دوائر الشرطة ومكتب المدعي العام تحقيقات بشأن ما يزيد عن 000 2 قضية جنائية تتعلق بأكثر من 000 6 شخص.
    Los organismos encargados de luchar contra la trata son el Ministerio del Interior, el Ministerio de Familia, Juventud y Deporte y la Fiscalía General. UN والهيئات المسؤولة عن مكافحة الاتجار هي وزارة الداخلية، ووزارة الأسرة والشباب والرياضة، ومكتب المدعي العام.
    El poder judicial federal incluye los tribunales federales y la Fiscalía General Federal. UN وتضم السلطة القضائية الاتحادية المحاكم الاتحادية والنيابة العامة الاتحادية.
    Otro marco de cooperación es el Comité de Seguridad Nacional, que agrupa a funcionarios de la Dirección de Lucha contra la Corrupción, la Policía y la Fiscalía General. UN كما يوجد إطارٌ آخر للتعاون من خلال لجنة الأمن القومي التي تضم مسؤولين من مكتب مكافحة الفساد والشرطة ومكتب النائب العام.
    Resultaba crucial el papel que desempeñaban los organismos encargados del cumplimiento de la ley, entre ellos el Ministerio del Interior y la Fiscalía General. UN كما أن دور الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون حاسم الأهمية، بما في ذلك وزارة الداخلية، ومكتب المدعي العام.
    Se ha establecido una dependencia de derechos humanos en el Ministerio de Justicia y la Fiscalía General que se ocupa concretamente de las denuncias de particulares en materia de derechos humanos. UN وأنشئت وحدة معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لمعالجة الشكاوى الفردية لحقوق الإنسان تحديدا.
    Estas alegaciones fueron examinadas de nuevo por el Tribunal Supremo y la Fiscalía General, que también las consideraron infundadas. UN ونظرت المحكمة العليا ومكتب المدعي العام كذلك في هذه الادعاءات وخلصا إلى أنها لا تستند إلى أساس.
    La situación de la instrucción ha sido examinada en reuniones operativas de la Fiscalía de Kyiv y la Fiscalía General. UN وتوبع وضع التحقيق قبل المحاكمة في إطار اجتماعات متابعة في مكتب المدعي بكييف ومكتب المدعي العام.
    29. En la región fueron designados como autoridad central únicamente dos tipos de órganos, el Ministerio de Justicia y la Fiscalía General. UN 29- ولم يُعيَّن في المنطقة إلا نوعان من الهيئات لأداء مهام السلطات المركزية، وهما وزارة العدل ومكتب المدعي العام.
    :: La facilidad con que parecen cooperar las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, en particular la policía y la Fiscalía General. UN :: سهولة تعاون مؤسسات إنفاذ القانون، خصوصا الشرطة ومكتب المدعي العام.
    El Ministerio de Justicia y la Fiscalía General de Ucrania, al recibir la solicitud o la ponen inmediatamente en práctica o la transmiten a un órgano de poder estatal de acuerdo con sus atribuciones, es decir, una solicitud de congelación de activos bancarios debe transmitirse a un órgano judicial que decidirá sobre su ejecución. UN وعند تلقي مثل هذا الطلب، تقوم وزارة العدل ومكتب المدعي العام باتخاذ إجراءات فورية بشأنه أو تحويله إلى الهيئة الحكومية التي يدخل ضمن نطاق اختصاصها. ومن ثم يحال طلب وضع اليد على الإيداعات المصرفية إلى الجهاز القضائي الذي يبت أيضا فيما إذا كان من الممكن تلبيته.
    El Departamento de Supervisión Bancaria del Banco Central actúa como Dependencia de Información Financiera y como enlace entre la policía y la Fiscalía General. UN وتعمل إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي بمثابة وحدة استخبارات مالية. وهي صلة الوصل بين الشرطة ومكتب المدعي العام.
    Participó en el examen y la redacción del acuerdo de cooperación entre la Procuraduría Popular Suprema de la República Popular China y la Fiscalía General de la República Islámica del Pakistán para fomentar la cooperación entre las fiscalías de los dos países. UN 2000 المشاركة في مناقشات وصياغة اتفاق التعاون بين نيابة المحكمة الشعبية العليا لجمهورية الصين الشعبية ومكتب المدعي العام لجمهورية باكستان الإسلامية لتعزيز التعاون بين هيئات النيابة التابعة للبلدين.
    Según lo indicado por las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos, hay una coordinación constante entre la Autoridad Estatal de Auditoría y la Fiscalía General. UN وكما ذكرت السلطات الإماراتية، هناك تنسيق مستمر بين ديوان المحاسبة والنيابة العامة.
    Además, había un acuerdo de cooperación entre el Registro Nacional de Personas y la Fiscalía General para intercambiar información a fin de facilitar la labor investigativa. UN كما يوجد اتفاق للتعاون بين السجل الوطني للأشخاص والنيابة العامة بهدف تبادل المعلومات لتسهيل عمليات التحرِّي.
    El Estado parte debería garantizar que todos los establecimientos de detención, incluidos los controlados por el Departamento de Información y Seguridad (DRS), sean puestos inmediatamente bajo el control de la administración penitenciaria civil y la Fiscalía General. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل دون إبطاء وضع جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها تلك التي تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن، تحت مراقبة إدارة السجون المدنية والنيابة العامة.
    La formación corrió a cargo de personal de categoría superior de los organismos de las Naciones Unidas y de personal técnico superior del MINARS, la UTCAH y la Fiscalía General. UN وقام موظفون من كبار موظفي وكالات الأمم المتحدة وكذلك موظفون تقنيون كبار من وزارة المساعدة الاجتماعية وإعادة الإدماج ووحدة تنسيق المساعدة الإنسانية ومكتب النائب العام بتوفير التدريب.
    Agradecemos la cooperación en curso y las consultas entre la Corte Penal Internacional y la Fiscalía General de Kenya sobre una amplia gama de cuestiones. UN ونقدر التعاون والتشاور القائمين حاليا بين المحكمة الجنائية الدولية ومكتب النائب العام في كينيا بشأن طائفة واسعة من القضايا.
    182. Lituania comunicó que el Ministerio de Justicia y la Fiscalía General, dependiente de la Corte Suprema, serían designadas como autoridades centrales encargadas de recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN 182- وذكرت ليتوانيا أنها ستقوم بمقتضى حكم المحكمة العليا بتعيين وزارة العدل ومكتب المدّعي العام كسلطتين مركزيتين لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    El simulacro de juicio formó parte de una actividad de capacitación de cuatro días de duración destinada a los miembros de la Policía Financiera, la Comisión de Seguridad Nacional, la Dependencia de Inteligencia Financiera y la Fiscalía General. UN وكان هذا الحدث جزءا من حدث تدريبي دام أربعة أيام لفائدة أعضاء الشرطة المالية ولجنة الأمن الوطني ووحدة الاستخبارات المالية ومكتب المدَّعي العام.
    En varias ocasiones, acogiéndose al procedimiento de revisión por un tribunal superior, el autor denunció sin éxito ante el Tribunal Supremo, la Fiscalía Regional de Leningrado y la Fiscalía General la inexactitud y falta de veracidad del acta del juicio celebrado en el tribunal de primera instancia. UN وفي مناسبات عديدة اشتكى صاحب البلاغ، دون جدوى، من افتقار محضر جلسات محكمة الدرجة الأولى إلى الدقة والمصداقية إلى المحكمة العليا وإلى مكتب المدعي العام الإقليمي في لينينغراد ومكتب المدعي العام من خلال إجراءات المراجعة القضائية.
    Aporta información concreta y detallada procedente del Tribunal Supremo y la Fiscalía General de Tayikistán en relación con varios delitos, entre ellos robos a mano armada, palizas, asesinatos y toma de rehenes, que fueron cometidos entre febrero de 1997 y agosto de 1999 por la banda, con la participación del Sr. Sattorov. UN وتقدم الدولة الطرف معلومات وقائعية مفصلة حصلت عليها من المحكمة العليا ومن مكتب المدعي العام لطاجيكستان بشأن عدة جرائم، كعمليات السطو المسلح والضرب والقتل وأخذ الرهائن التي ارتكبتها العصابة بمشاركة السيد ساتوروف خلال الفترة من شباط/فبراير 1997 إلى آب/أغسطس 1999.
    Pregunta de qué forma el Tribunal Supremo y la Fiscalía General pueden supervisar las actividades profesionales de los jueces y fiscales sin injerirse en su integridad e independencia. UN وتساءل كيف يمكن للمحكمة العليا ومكتب الادعاء العام رصد الأنشطة المهنية للقضاة والمدعين العامين دون انتهاك كرامتهم واستقلاليتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more