El incremento tiene por objetivo reforzar los enlaces con las fuerzas de seguridad afganas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | والهدف من هذه الزيادة هو تعزيز الاتصال مع قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Para ello se necesita una intensa coordinación entre los ministerios competentes del Gobierno del Afganistán, la UNAMA y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ويتطلب ذلك تعاونا وثيقا بين وزارات حكومة أفغانستان والبعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Las fuerzas afganas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad han ralentizado el impulso de los insurgentes. | UN | وقد تمكنت القوات الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية من إضعاف زخم التمرد. |
El Grupo mantuvo el enlace con las Fuerzas de Defensa de Timor-Leste y la Fuerza Internacional de Estabilización. | UN | وأقام الفريق اتصالات مع قوات الدفاع التيمورية والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار. |
Esta labor recibe apoyo del representante civil superior de la OTAN y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ويتلقى هذا العمل الدعم من كبير الممثلين المدنيين في منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية. |
Se establecerá un órgano mixto de coordinación con representantes del Mando Central de los Estados Unidos, la administración provisional afgana y la Fuerza Internacional de asistencia para la seguridad a fin de ocuparse de las cuestiones operacionales. | UN | وسيتم إنشاء هيئة تنسيق مشتركة تضم ممثلين من القيادة المركزية الأمريكية والإدارة الأفغانية المؤقتة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وتتولى معالجة المسائل التنفيذية. |
Hace un año, la reunión histórica en Bonn sentó las bases para el establecimiento de la Administración de Transición del Afganistán y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a fin de encarar las necesidades inmediatas de un país devastado por decenios de guerra y abandono. | UN | وقبل سنة، مهّد الاجتماع التاريخي الذي انعقد في بون الطريق لإنشاء إدارة أفغانستان الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية للوفاء بالاحتياجات الفورية لبلد تعرّض للخراب نتيجة عقود من الحرب والإهمال. |
Se mantendrá el órgano de coordinación conjunta establecido con representantes del Mando Central de los Estados Unidos, el Gobierno del Afganistán y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad para tratar las cuestiones operacionales. | UN | وسيتم الحفاظ على هيئة التنسيق المشتركة المنشأة بممثلين من القيادة المركزية للولايات المتحدة، وحكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لمعالجة المسائل التنفيذية. |
El órgano de coordinación conjunto establecido con representantes del Comando Central de los Estados Unidos, la Administración Provisional Afgana y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad para abordar las cuestiones operacionales se mantendrá como hasta ahora. | UN | وسيتم الحفاظ على هيئة التنسيق المشتركة المنشأة بممثلين من القيادة المركزية للولايات المتحدة، والإدارة الأفغانية المؤقتة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لمعالجة المسائل التنفيذية. |
Se refirió en particular al proceso relativo a la convocación de la Loya Jirga, e hizo referencia a las actividades de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | وتناول بشكل خاص عملية عقد اللويا جيرغا، وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
En general, el Gobierno no puede controlar eficazmente a esos elementos y el apoyo que recibe de las fuerzas de la coalición y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) es limitado. | UN | والحكومة غير قادرة على فرض كلمتها بفعالية على معظم هؤلاء الفاعلين، ولا تتلقى في هذا المجال إلا دعما محدودا من قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Alarmada porque continúan los atentados contra civiles afganos, personal de las Naciones Unidas, personal humanitario nacional e internacional y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, | UN | وإذ يثير جزعها استمرار الاعتداءات على المدنيين الأفغان، وموظفي الأمم المتحدة، والموظفين الوطنيين والدوليين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
Asimismo, se repetirán las disposiciones logísticas para el despliegue de personal y material, con la asistencia de las fuerzas de la coalición y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF). También se reproducirán en gran medida las disposiciones de seguridad adoptadas en 2004. | UN | وبالمثل، سوف يعاد تطبيق الترتيبات اللوجستية لنشر الأفراد والمواد بمساعدة قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وكذلك، ستطبق بوجه عام الترتيبات الأمنية المتخذة في عام 2004. |
La Operación Libertad Duradera realizará todas sus operaciones de lucha contra el terrorismo en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | وستـنـفـذ كافة عمليات مكافحة الإرهاب التابعة لعملية الحرية الدائمة بتنسيق وثيق مع الحكومة الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Se produjeron actos de violencia en varios lugares, en los cuales se vieron implicados efectivos de las fuerzas del orden, pero la rápida intervención de la policía de las Naciones Unidas y la Fuerza Internacional de Estabilización controló la situación con éxito rápidamente. | UN | ووقعت أعمال عنف في عدد من المناطق حيث تورطت فيها عناصر إنفاذ قانون محلية، بيد أن التدخل السريع من جانب شرطة الأمم المتحدة والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار كان كفيلا بالسيطرة على الوضع بسرعة. |
En general, durante el invierno, las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la Fuerza Internacional realizaron satisfactoriamente operaciones que impidieron que los talibanes pusieran en marcha una ofensiva coordinada durante la primavera. | UN | 7 - وقد شهد فصل الشتاء، عموما، قيام قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية بعمليات ناجحة حالت دون قيام حركة طالبان بشن هجوم منسق في فصل الربيع. |
En el Mando Regional Septentrional han aumentado los ataques contra las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la Fuerza Internacional. | UN | 10 - وفي منطقة القيادة الإقليمية الشمالية، تصاعدت الهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية. |
En la provincia de Nangahar, el apoyo popular al Gobierno del Afganistán y la Fuerza Internacional ha descendido debido a las víctimas civiles y las iniciativas de erradicación de la adormidera. | UN | وفي مقاطعة ننغهار، تأثر الدعم الشعبي للحكومة الأفغانية والقوة الدولية سلبا من جراء حدوث إصابات في صفوف المدنيين وبسبب الجهود المبذولة للقضاء على زراعة الخشخاش. |
Cooperación efectivamente fortalecida entre el Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad respecto de las medidas estacionales de erradicación de los cultivos ilegales de adormidera | UN | التعزيز الفعال لتدابير التعاون فيما بين وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، ووزارة مكافحة المخدرات، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على القضاء على الزراعة الموسمية غير المشروعة للخشخاش |
La Policía Nacional Afgana será la principal responsable de la seguridad, con el apoyo del Ejército Nacional Afgano y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | وستقع مسؤولية توفير الأمن على عاتق الشرطة الوطنية الأفغانية في المقام الأول، ويدعمها في ذلك الجيش الوطني الأفغاني والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Al aumentar el entrenamiento y la orientación, ha mejorado la capacidad del ejército para planificar y ejecutar operaciones conjuntas con las fuerzas de la coalición y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | وقد أدت زيادة التدريب والإشراف إلى تحسين قدرة الجيش على التخطيط والقيام بعمليات مشتركة مع قوات التحالف وقوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لحلف شمال الأطلسي. |
El Grupo de Enlace Militar también mantendrá el enlace con las Fuerzas de Defensa de Timor-Leste y la Fuerza Internacional de Estabilización. | UN | وسيقوم فريق الاتصال العسكري أيضا بأنشطة الاتصال بقوات الدفاع التيمورية وقوة الأمن الدولية. |
Los equipos provinciales de reconstrucción y la Fuerza Internacional | UN | أفرقة التعمير في المقاطعات وقوة المساعدة الأمنية الدولية |