C. Gestión pública, descentralización y la función de la sociedad civil | UN | جيم - الحكم واللامركزية ودور المجتمع المدني |
Debe suministrarse más información sobre los esfuerzos que se realizan para eliminar los estereotipos en los libros de texto y la función de la sociedad civil en estos esfuerzos. | UN | وينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الجهود المبذولة للقضاء على القوالب الجامدة في الكتب المدرسية ودور المجتمع المدني في تلك الجهود. |
Los marcos jurídicos nacionales mejoraron; se incrementaron las consultas oficiales con la sociedad civil; y, en general, los gobiernos parecieron reconocer el valor y la función de la sociedad civil en el tratamiento de las cuestiones planteadas en las cumbres. | UN | وتحسنت الأطر القانونية الوطنية؛ وزادت المشاورات الرسمية مع المجتمع المدني؛ وإجمالا، اعترفت الحكومات، فيما يبدو، بقيمة ودور المجتمع المدني في معالجة القضايا التي تطرحها مؤتمرات القمة. |
Además, subrayó la necesidad de combatir las corrientes de capital ilícitas procedentes de países en desarrollo y la función de la sociedad civil en el aumento de la rendición de cuentas y la transparencia en este ámbito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد على ضرورة مكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال من البلدان النامية ودور المجتمع المدني في تعزيز المساءلة والشفافية في هذا المجال. |
Muchos también pusieron de relieve la importancia del libre acceso a la información pública, la transparencia presupuestaria y la función de la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. | UN | وأكد كثيرون أيضاً أهمية وصول الناس بحرية إلى المعلومات العامة وتوخي الشفافية في الميزانية ودور المجتمع المدني في مكافحة الفساد. |
En ese sentido, la CEEAC ha participado en varios cursos prácticos organizados por el Centro en materia de justicia militar, derechos humanos y democracia, las relaciones entre los civiles y el ejército y la función de la sociedad civil en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en el África central. | UN | وفي هذا السياق، شاركت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في حلقات عمل عديدة نظمها المركز. وقد ركّزت هذه الحلقات على القضاء العسكري، وحقوق الإنسان والديمقراطية، والعلاقات بين المدنيين والعسكريين، ودور المجتمع المدني في منع الصراعات وبناء السلام في وسط أفريقيا. |
En algunos ámbitos se han armonizado los métodos de trabajo de los órganos, pero los Comités siguen adoptando enfoques distintos en lo que se refiere al diálogo con los representantes de los Estados Partes, las listas de cuestiones, las observaciones finales y la función de la sociedad civil y de las entidades de las Naciones Unidas en su labor. | UN | وتم تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات في بعض المجالات، لكن اللجان ظلت تعتمد في عملها نهجاً مختلفة بشأن الحوار مع ممثلي الدول الأطراف، وقوائم القضايا والملاحظات الختامية، ودور المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة. |
Se celebró un debate abierto y fructífero sobre cuestiones como la percepción pública del conflicto entre Israel y Palestina, las repercusiones y la responsabilidad de las instituciones académicas y la función de la sociedad civil en la sensibilización de la población. | UN | وجرت مناقشة صريحة ومثمرة حول قضايا مثل التصور العام للنـزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، وأثر المؤسسات الأكاديمية ومسؤوليتها، ودور المجتمع المدني في الارتقاء بالوعي العام. |
Organización de 2 coloquios nacionales para instituciones nacionales, entre ellas, la Asamblea Nacional, el Consejo Económico y Social, el poder judicial, el Colegio de Abogados, instituciones académicas y la sociedad civil, sobre la protección de los derechos humanos y la administración de justicia en las sociedades que han salido de conflictos y la función de la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos y la reconciliación nacional | UN | تنظيم ندوتين وطنيتين للمؤسسات الوطنية، بما فيها الجمعية الوطنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والسلطة القضائية ونقابة المحامين والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدالة في مجتمع ما بعد النـزاع ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وفي المصالحة الوطنية |
Ambos acuerdos impulsan la elaboración de iniciativas concretas en varios ámbitos, como los derechos humanos, los medios de comunicación, la promoción de la diversidad cultural, la migración y la función de la sociedad civil en el fomento del entendimiento mutuo entre diversas comunidades. | UN | ويوفّر كل من هذين الاتفاقين زخما لإعداد مبادرات ملموسة في عدد من المجالات، منها حقوق الإنسان ووسائط الإعلام وتعزيز التنوع الثقافي والهجرة ودور المجتمع المدني في تعزيز التفاهم المتبادل بين الطوائف المتنوعة. |
En el seminario se examinó la función de los puntos de contacto nacionales y los organismos nacionales de coordinación, la cooperación transfronteriza y el intercambio de información, el derecho y la legislación nacional y los procedimientos administrativos, el marcado y el régimen de concesión de licencias de importación/exportación, la gestión de las existencias y la función de la sociedad civil. | UN | 11 - واستعرضت الحلقة الدراسية دور مراكز الاتصال الوطنية ووكالات التنسيق الوطنية، والتعاون العابر للحدود، وتقاسم المعلومات، والقوانين والتشريعات الوطنية، والإجراءات الإدارية ونظام الترخيص فيما يتعلق بالتصدير/الاستيراد والتسويق، وإدارة المخزونات ودور المجتمع المدني. |
En la conferencia se examinó la función de los puntos de contacto nacionales y los organismos nacionales de coordinación, la cooperación transfronteriza y el intercambio de información, el derecho y la legislación nacional y los procedimientos administrativos, el marcado y el régimen de concesión de licencias de importación/exportación, la gestión de las existencias y la función de la sociedad civil. | UN | 12 - واستعرض المؤتمر دور مراكز الاتصال الوطنية ووكالات التنسيق الوطنية، والتعاون عبر الحدود، وتقاسم المعلومات والقوانين والتشريعات الوطنية والإجراءات الإدارية ونظام الترخيص فيما يتعلق بالتصدير - الاستيراد ووضع العلامات، وإدارة المخزونات ودور المجتمع المدني. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio y la función de la sociedad civil en su consecución fueron los temas principales de debate cuando 2.000 representantes de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo asistieron a la 57ª conferencia anual del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales, en septiembre de 2004. | UN | 257 - وقد كانت الأهداف الإنمائية للألفية، ودور المجتمع المدني في تحقيقها هما موضوعا المناقشة الرئيسيين عندما اجتمع 2000 من ممثلي المنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم في المؤتمر السنوي السابع والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية في أيلول/سبتمبر 2004. |
Esta capacitación se complementó además con cuatro cursillos prácticos nacionales celebrados entre mediados de 2004 y finales de 2005 sobre derechos económicos, sociales y culturales, el lanzamiento de un programa de presentación de informes sobre los tratados, los derechos civiles y políticos y la función de la sociedad civil en Timor-Leste. | UN | واكتمالاً لهذا التدريب تم عقد أربع ورش عمل وطنية في الفترة من منتصف 2004 إلى أواخر 2005 عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبدء برنامج الإبلاغ في إطار المعاهدات الدولية، والحقوق المدنية والسياسية ودور المجتمع المدني في تيمور - ليشتي. |
En ese contexto, la Comisión y representantes de los asociados en el consorcio celebraron un seminario con miembros de la sociedad civil, los días 3 y 4 de julio, para lograr un entendimiento común del proceso de elaboración de la constitución, el proceso consultivo y la función de la sociedad civil en las actividades de educación cívica y las consultas públicas. | UN | وفي ذلك السياق عقدت اللجنة، بالاشتراك مع مجموعة الشركاء حلقة دراسية مع أعضاء المجتمع المدني يومي 3 و 4 تموز/يوليه للتوصل إلى فهم مشترك لعملية وضع الدستور والعملية التشاورية ودور المجتمع المدني في التثقيف المدني و المشاورات العامة. |