La inestabilidad política afecta la situación de la mujer y la función de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتؤثر القلاقل السياسية في حالة المرأة ودور المنظمات غير الحكومية. |
Estos retos destacaban la importancia de la cooperación técnica para el fomento de la capacidad y la función de las organizaciones internacionales al respecto. | UN | وستؤكد هذه التحديات أهمية التعاون التقني في مجال بناء القدرات ودور المنظمات الدولية في هذا الصدد. |
Los participantes intercambiaron opiniones y formularon algunas preguntas sobre la utilización del valor justo y la función de las organizaciones internacionales en el proceso de establecimiento de normas. | UN | وتبادل المشاركون الآراء وأثاروا بعض التساؤلات حول استخدام القيمة العادلة ودور المنظمات الدولية في عملية وضع المعايير. |
Otros asuntos que habrán de examinarse serán los efectos de los tratados en el derecho internacional consuetudinario y la función de las organizaciones internacionales. | UN | ومن المسائل التي يتعين النظر فيها، آثار المعاهدات على القانون الدولي العرفي ودور المنظمات الدولية. |
Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y amplia y la función de las organizaciones e instituciones de la sociedad civil siguen teniendo una importancia decisiva para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, | UN | واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق، |
Examina la estructura y la función de esta organización junto con los mecanismos establecidos para lograr la meta, incluido el acceso a la terapia antirretroviral y la función de las organizaciones de la sociedad civil y el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. | UN | ويدرس التقرير هيكل ومهمة تلك المؤسسة، إلى جانب آليات الإنجاز القائمة لتحقيق الغاية المذكورة، بما في ذلك إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة ودور منظمات المجتمع المدني و إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة. |
Algunos Estados Miembros sugirieron que el Secretario General desarrollara esas cuestiones y también el tema de las responsabilidades y la función de las organizaciones no gubernamentales en la determinación de los medios y arbitrios para promover e intensificar la relación con las Naciones Unidas. | UN | واقترح عديد من الدول اﻷعضاء أن يوضح اﻷمين العام تلك المسائل واضيع وأن يوضح كذلك المسؤوليات ودور المنظمات غير الحكومية في تحديد الطرق والوسائل الرامية إلى تشجيع وتعزيز العلاقة مع اﻷمم المتحدة. |
F. La sociedad civil y la función de las organizaciones | UN | واو- المجتمع المدني ودور المنظمات غير الحكومية 29-31 11 |
Con miras a orientar los trabajos del primer período de sesiones del Comité, se prepararon documentos sobre la situación regional, los enfoques nacionales e internacionales para mitigar la pobreza en la región y fomentar la participación popular en la esfera de la mitigación de la pobreza mediante programas basados en la comunidad y dirigidos a determinados grupos, y la función de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتوجيها للمناقشة في الدورة اﻷولى للجنة، أعدت ورقات بشأن الحالة اﻹقليمية، والنهجين الوطني والدولي للتخفيف من حدة الفقر في المنطقة، وتشجيع المشاركة الشعبية في التخفيف من حدة الفقر عن طريق البرامج النابعة من المجتمعات المحلية والموجهة نحو المجموعات المستهدفة، ودور المنظمات غير الحكومية. |
122. El Relator Especial considera que la labor y la función de las organizaciones no gubernamentales son fundamentales para el fomento del respeto y de la protección de los derechos humanos y las libertades individuales en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ٢٢١- يعتبر المقرر الخاص أن عمل ودور المنظمات غير الحكومية أساسيان لتنمية احترام وحماية حقوق اﻹنسان وحقوق الفرد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
122. El Relator Especial considera que la labor y la función de las organizaciones no gubernamentales son fundamentales para el fomento del respeto y de la protección de los derechos humanos y las libertades individuales en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ٢٢١- يعتبر المقرر الخاص أن عمل ودور المنظمات غير الحكومية أساسيان لتنمية احترام وحماية حقوق اﻹنسان وحقوق الفرد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Convencida de que la difusión a escala mundial de información exacta y detallada y la función de las organizaciones e instituciones no gubernamentales siguen teniendo vital importancia para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, | UN | واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق، |
Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y detallada y la función de las organizaciones e instituciones no gubernamentales siguen teniendo una importancia decisiva para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, | UN | واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق، |
Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y amplia y la función de las organizaciones e instituciones no gubernamentales siguen teniendo una importancia decisiva para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, | UN | واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق، |
Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y amplia y la función de las organizaciones e instituciones no gubernamentales siguen teniendo una importancia decisiva para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, | UN | واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق، |
Por consiguiente, la atención pasaría a concentrarse en las otras cuestiones planteadas por la Asamblea General en su resolución 58/4, a saber, la jurisdicción, la cuestión de los privilegios e inmunidades y la función de las organizaciones internacionales. | UN | وبالتالي فـإن التركيز سينتقل على المسائل الأخرى التي إثارتها الجمعية العامة في قرارها 58/4، أي الولاية القضائية ومسألة الامتيازات والحصانات ودور المنظمات الدولية. |
El 27 de septiembre de 2007 se convocó una reunión en Viena, a la que asistieron distintos Estados y organizaciones, a fin de continuar el diálogo abierto solicitado en la resolución; la reunión se centró en las cuestiones de la penalización del soborno de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, los privilegios e inmunidades, la jurisdicción y la función de las organizaciones internacionales. | UN | ثمّ عُقد اجتماع في فيينا في 27 أيلول/سبتمبر 2007 حضرته الدول والمنظمات لمواصلة الحوار المفتوح المقرر، مع التركيز على مسائل التجريم والامتيازات والحصانات والولاية القضائية ودور المنظمات الدولية. |
1. La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y la función de las organizaciones regionales | UN | 1 - القرار 1540 (2004) ودور المنظمات الإقليمية |
En el seminario se evaluó la dinámica de la seguridad en la región, las tendencias de producción y tráfico ilícitos de drogas, los efectos de la delincuencia organizada relacionada con las drogas sobre el Estado y la función de las organizaciones internacionales y regionales. | UN | وأجرى المشاركون في الحلقة الدراسية تقييما للديناميات الأمنية الإقليمية، والاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وأثر الجريمة المنظمة المتصلة بالمخدرات على الدولة، ودور المنظمات الدولية والإقليمية. |
Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y amplia y la función de las organizaciones e instituciones de la sociedad civil siguen teniendo una importancia decisiva para crear una mayor conciencia de los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a dichos derechos, | UN | واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق، |
Convencida de que la difusión a escala mundial de información precisa y amplia y la función de las organizaciones e instituciones de la sociedad civil siguen teniendo una importancia decisiva para crear una conciencia mayor sobre los derechos inalienables del pueblo palestino y para promover el apoyo a esos derechos, | UN | واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق، |
La UNAMI también está organizando un curso de formación para 25 organizaciones de la sociedad civil iraquí sobre aspectos relativos a la observación de la situación de los derechos humanos y la presentación de informes al respecto y al examen periódico universal y la función de las organizaciones de la sociedad civil en ese proceso. | UN | كما تقوم بعثة الأمم المتحدة بتنظيم تدريب لـ 25 من منظمات المجتمع المدني العراقية على عناصر الرصد والإبلاغ المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن الاستعراض الدوري الشامل، ودور منظمات المجتمع المدني في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |