"y la función del sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودور القطاع
        
    Documentos de política sobre la financiación de los servicios de salud y la función del sector privado UN √ وضع ورقات سياسات بشأن تمويل الصحة ودور القطاع الخاص
    También se analizaron los aspectos de la protección de las víctimas de delitos relacionados con la identidad, la cooperación internacional y la función del sector privado. UN وجرى أيضا تحليل جوانب حماية ضحايا الجرائم المتصلة بالهوية وقضايا التعاون الدولي ودور القطاع الخاص.
    Se dedicaron a promover los derechos humanos, la eficacia de la administración y la función del sector privado, racionalizando a la vez los gastos del sector público. UN إنهم مصممون على النهوض بحقوق اﻹنسان واﻷداء الفعال لﻹدارة ودور القطاع الخاص، في الوقت الـــذي يجري فيه ترشيد النفقات العامة.
    La Conferencia de Ministros Africanos de Industria siguió siendo el foro para discutir temas relacionados con la industrialización de África y la función del sector privado. UN ٣٩ - لا يزال مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة محفلا لمناقشة القضايا المتصلة بالتصنيع ودور القطاع الخاص في أفريقيا.
    El contexto cambiante de desarrollo: los objetivos de desarrollo del Milenio y la función del sector privado UN ألف - نطاق البيئة المتغير: الأهداف الإنمائية للألفية ودور القطاع الخاص
    A. El contexto cambiante de desarrollo: los objetivos de desarrollo del Milenio y la función del sector privado UN ألف - نطاق التنمية المتغير: الأهداف الإنمائية للألفية ودور القطاع الخاص
    También destacaron la necesidad de que en un futuro se organizaran seminarios sobre temas relacionados con la importancia y la función del sector privado en la aplicación de la legislación comunitaria en materia de competencia. UN كما شددوا على ضرورة تركيز الحلقات الدراسية المقبلة على مواضيع تتعلق بأهمية ودور القطاع الخاص في تنفيذ تشريع المنافسة المشترك لمجموعة بلدان الاتحاد.
    Incorpora corrientes de asistencia oficial para el desarrollo entre el Norte y del Sur, cooperación Sur-Sur y el papel de iniciativas filantrópicas a gran escala, una participación vigorosa de la sociedad civil y la función del sector privado. UN ذلك أنه يشمل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من الشمال نحو الجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودور المبادرات الخيرية الضخمة الحجم، والمشاركة النشطة للمجتمع المدني، ودور القطاع الخاص.
    1. La mejora de la capacidad productiva y la función del sector privado en los países menos adelantados UN 1 - تعزيز القدرات الإنتاجية ودور القطاع الخاص في أقل البلدان نموا
    Habida cuenta del aumento de la incertidumbre, la Comisión examinó la cuestión de la fijación de los precios en distintos niveles de las cadenas de valor de los productos básicos y la función del sector público en la gestión de los riesgos que corrían los productores de productos básicos. UN وبالنظر إلى حالة عدم التيقن المتزايد، بحثت اللجنة مسألة تحديد الأسعار على مستويات مختلفة من سلاسل قيم السلع الأساسية، ودور القطاع العام في إدارة المخاطر التي يتعرض لها منتجو السلع الأساسية.
    La asistencia para el desarrollo y la cooperación Sur-Sur y triangular, el gasto público y la función del sector privado son componentes clave de la financiación para el desarrollo sostenible, indispensables para convertir este programa en realidad. UN فبدءا بالمساعدة الإنسانية ومرورا بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ووصولا إلى الإنفاق العام ودور القطاع الخاص، يمثل تمويل التنمية المستدامة الأداة الرئيسية لتحويل هذه الخطة إلى واقع.
    Celebramos especialmente el informe elaborado por el Coordinador sobre las estrategias y proyectos de las Naciones Unidas en seis esferas de la economía palestina, a saber, la educación, la creación de oportunidades de empleo, la salud, la infraestructura, la vivienda y la función del sector privado en la creación de instituciones. UN ونرحب بصفة خاصة بالتقرير الذي أعده مكتب المنسق حول استراتيجيات ومشروعات اﻷمم المتحدة في ستة مجالات أساسية للاقتصاد الفلسطيني هي التعليم، وخلق فرص عمل، والصحة، والبنية اﻷساسية، والاسكان، وبناء المؤسسات ودور القطاع الخاص.
    Es preciso definir claramente la función del gobierno y establecer una distinción entre, por una parte, la promulgación y aplicación de las normas y disposiciones y, por otra, la gestión y oferta directa de servicios, así como entre la función del gobierno a todos los niveles y la función del sector privado y otras partes interesadas. UN ويلزم تحديد دور الحكومة بوضوح مع التمييز بين مهمة تحديد المعايير ووضع اﻷنظمة والمراقبة من ناحية، ومهمة اﻹدارة المباشرة وتقديم الخدمات من الناحية اﻷخرى، وكذلك بين دور الحكومة على جميع الصعد ودور القطاع الخاص واﻷطراف المؤثرة اﻷخرى.
    Además, se propuso que la secretaría, en calidad de observatorio internacional para la prevención de la corrupción, siguiera recopilando, sistematizando y difundiendo buenas prácticas y modelos relativos a la aplicación del capítulo II, en particular en lo que respecta a la contratación pública y la función del sector privado. UN واقتُرح أن تواصل الأمانة، بوصفها مرصداً دولياً في مجال منع الفساد، جمع وتنظيم وتعميم الممارسات الجيدة والنماذج المتعلقة بتنفيذ الفصل الثاني، في مجالات منها على الخصوص الاشتراء العمومي ودور القطاع الخاص.
    (Número y porcentaje de países que cuentan con estrategias REDD+, en las que se reconocen sus múltiples beneficios y la función del sector privado) UN (العدد والنسبة المئوية للبلدان التي لديها استراتيجيات المبادرة المعزَّزةالتي تُدرك فوائدها المتعددة ودور القطاع الخاص)
    iii) Las nuevas tendencias en el paradigma de asistencia para el desarrollo y sus consecuencias para el sistema de las Naciones Unidas (lo que incluiría las consecuencias del desarrollo económico en las guerras y los conflictos, la participación de distintas comunidades, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil y la función del sector privado); UN ' ٣ ' الاتجاهات الجديدة في نموذج المساعدة اﻹنمائية وما لهذه الاتجاهات من آثار على منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أثر التنمية الاقتصادية على الحرب/النزاع، ومشاركة مختلف المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، ودور القطاع الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more