"y la gendarmería" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدرك
        
    • وقوات الدرك
        
    • ورجال الدرك
        
    • والجندرمة
        
    • والدَرَك
        
    • وقوة الدرك
        
    • وعناصر الدرك
        
    • وأفراد الدرك
        
    • ودرك
        
    En primera línea de la confrontación figuraban unidades clave de la policía, las fuerzas armadas y la gendarmería. UN ذلك أن وحدات رئيسية من الشرطة والقوات المسلحة والدرك كانت في صدارة المواجهة.
    Los jueces han manifestado su temor a las represalias o a perder la asistencia, de por sí mínima, que reciben de la policía judicial y la gendarmería. UN وقد أبدى القضاة تخوفهم من الانتقام أو من فقدان الحد اﻷدنى من تعاون الشرطة القضائية والدرك معهم.
    Se han establecido grupos de autodefensa bajo la autoridad de las fuerzas armadas y la gendarmería y la situación está mejorando gradualmente. UN وقال إنه تم إنشاء مجموعات الدفاع الذاتي تحت سلطة القوات المسلحة والدرك وإن الوضع يتحسن تدريجيا.
    :: Actividades de orientación diarias para la Policía Nacional y la gendarmería mediante personal ubicado en 12 prefecturas de policía y cuatro legiones UN :: الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من إدارات الشرطة وأربع فرق في نفس الموقع.
    El objetivo era sensibilizar a distintos copartícipes, entre ellos: las inspecciones del trabajo, los sindicatos, las asociaciones, los profesionales de la justicia y la gendarmería. UN وكان الهدف هو توعية مختلف الشركاء أمثال: مفتشي العمل، والنقابات، والجمعيات، وموظفي العدالة والدرك.
    96. También el control disciplinario de la policía y la gendarmería es inadecuado. UN 96- كما أن اجراءات التأديب غير كافية بالنسبة لرجال الشرطة والدرك.
    No obstante, en el transcurso de la misión se comprobó claramente que los oficiales de la policía y la gendarmería no respetan en modo alguno esa legislación. UN بيد أنه يتضح من بعثة المقرر الخاص أن المسؤولين من الشرطة والدرك يتجاهلون أحكام القانون تجاهلاً صارخاً.
    En las provincias, la Oficina continuó con sus actividades de capacitación dirigidas a agentes encargados de hacer cumplir la ley, incluidos miembros de la policía y la gendarmería. UN وفي الأرياف، واصل المكتب أنشطة التدريب الموجهة إلى القائمين بتطبيق القانون، بمن فيهم أفراد الشرطة والدرك.
    :: Cuatro cursos de repaso sobre la labor policial democrática para la Policía Nacional y la gendarmería UN :: عقد أربع دورات دراسية تنشيطية عن أعمال الشرطة في المجتمع الديمقراطي لرجال الشرطة والدرك
    :: Cuatro cursos de repaso sobre derechos humanos para la Policía Nacional y la gendarmería UN عقد أربع دورات دراسية تنشيطية في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة والدرك
    :: Cursos de repaso sobre la labor policial democrática para la Policía Nacional y la gendarmería UN :: عقد أربع دورات دراسية من أجل أفراد الشرطة الوطنية والدرك لتجديد المعلومات عن أعمال الشرطة في المجتمع الديمقراطي.
    :: Cursos de repaso sobre derechos humanos para la Policía Nacional y la gendarmería UN :: عقد أربع دورات دراسية من أجل أفراد الشرطة الوطنية والدرك لتجديد المعلومات في مجال حقوق الإنسان.
    En cuanto a la seguridad del transporte de explosivos, se ha incorporado en la normativa la obligación de informar a los servicios de la policía y la gendarmería. UN وفيما يتعلق بأمن عمليات نقل المتفجرات، أنشئ في نظام القواعد الجديد التزام بإعلام دوائر الشرطة والدرك.
    Este aspecto guarda relación con actividades delictivas que son de la competencia de la policía y la gendarmería nacionales. UN وهي تُعتبر من الأنشطة الإجرامية ويشملها اختصاص الشرطة الوطنية والدرك الوطني.
    La Constitución de Benin garantiza las libertades fundamentales que la Policía Nacional y la gendarmería Nacional protegen. UN ويكفل دستور بنن الحريات الأساسية التي تحميها الشرطة الوطنية والدرك الوطني.
    Cursos de repaso sobre la labor policial democrática para la Policía Nacional y la gendarmería UN عقد دورات دراسية لفائدة أفراد الشرطة الوطنية والدرك لتجديد المعلومات عن أعمال الشرطة في المجتمع الديمقراطي
    Cursos de repaso sobre derechos humanos para la Policía Nacional y la gendarmería UN عقد دورات دراسية لفائدة أفراد الشرطة الوطنية والدرك لتجديد المعلومات في مجال حقوق الإنسان
    Realización de 12 cursos de actualización sobre normas de comportamiento policial internacionalmente reconocidas para la Policía Nacional y la gendarmería UN تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات بشأن معايير أعمال الشرطة المعترف بها دوليا لأفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك
    La policía judicial y la gendarmería tienen también instrucciones sobre los fines con que se puede hacer uso de la fuerza. UN كما أن قوات الضابطة العدلية وقوات الدرك لديها نفس التعليمات بخصوص استعمال القوة.
    :: Actividades de orientación diarias para la Policía Nacional y la gendarmería mediante personal ubicado en 12 prefecturas de policía y cuatro legiones UN :: الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من إدارات الشرطة وأربع سرايا نفس الموقع
    El Grupo pidió inventarios detallados de las armas y las municiones que actualmente están bajo el control de la Policía Nacional y la gendarmería. UN 50 - طلب فريق الخبراء جردا مفصلا للأسلحة والذخائر التي تتحكم فيها الشرطة الوطنية ورجال الدرك.
    Se comunicaba, sin embargo, que la policía y la gendarmería a menudo UN على أنه أفيد بأن الشرطة والجندرمة كثيرا ما يزوّران المحاضر لﻹيهام بأنهما التزما الحدود القانونية للاحتفاظ.
    La policía y la gendarmería colaboraron estrechamente con los organizadores. UN وقد تعاونت قوات الشرطة والدَرَك بشكل جيد مع المنظِمين.
    45. Cada vez que se presentan denuncias por el uso de armas de fuego por la policía y la gendarmería, tiene que dictar un fallo el poder judicial. UN ٥٤- واستعمال الشرطة وقوة الدرك لﻷسلحة النارية خاضع لقرارات القضاء في جميع حالات الشكوى.
    Los efectivos de policía de la ONUCI llevan a cabo investigaciones y patrullas conjuntas con la policía nacional y la gendarmería de Côte d ' Ivoire para ayudar a mejorar la capacidad profesional de esas fuerzas. UN ويقوم أفراد شرطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدوريات مشتركة، كما يجرون التحقيقات بالاشتراك مع الشرطة الوطنية الإيفوارية وعناصر الدرك من أجل المساعدة في تعزيز القدرة المهنية لهذه القوات.
    En el norte del país, las FRCI son responsables de mantener la seguridad en ausencia de la policía y la gendarmería. UN ففي شمال البلد، تضطلع القوات الجمهورية لكوت ديفوار بالمسؤولية عن الحفاظ على الأمن بسبب غياب الشرطة وأفراد الدرك.
    Entre tanto, la BONUCA y el Equipo de las Naciones Unidas en el país seguirán prestando apoyo para mejorar la capacidad operacional de la policía y la gendarmería de la República Centroafricana y para organizar la capacitación de las fuerzas de defensa y de seguridad en el respeto del derecho humanitario internacional y las normas de derechos humanos, así como de los derechos de las mujeres y los niños. UN وفي غضون ذلك، يواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات التنفيذية لجهازي شرطة ودرك جمهورية أفريقيا الوسطى وتنظيم عمليات لتدريب قوات الدفاع والأمن على احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more