"y la gestión de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإدارة الموارد
        
    • الموارد وإدارتها
        
    • الموارد والإدارة
        
    Esto se hizo y se hizo bien y, como consecuencia, se ha mejorado al máximo la coordinación, la cooperación y la gestión de recursos de las Naciones Unidas a nivel interinstitucional. UN ولقد تم هذا، بصورة جيدة. ونتيجة لذلك، تحقق القدر اﻷمثل من التنسيق والتعاون وإدارة الموارد فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    Existen en la región academias y centros de investigación especializados en el estudio de las zonas áridas y la gestión de recursos hídricos. UN وهناك بالفعل أكاديميات ومراكز أبحاث في المنطقة متخصصة في دراسة المناطق القاحلة وإدارة الموارد المائية.
    Este proyecto podría combinar aspectos y objetivos de los ámbitos de la reducción del riesgo de desastres, la seguridad alimentaria y la gestión de recursos naturales. UN ويمكن أن يجمع هذا المشروع بين جوانب وأهداف من مجالات الحد من مخاطر الكوارث، والأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية.
    OPCIONES PARA LA PLANIFICACIÓN y la gestión de recursos UN خيارات لتخطيط الموارد وإدارتها
    Se indicó que habría que considerar de la misma manera a todos los lugares de destino en cuanto a la asignación y la gestión de recursos. UN 329 - وأُشير إلى ضرورة النظر إلى جميع مراكز العمل على قدم المساواة من ناحية تخصيص الموارد والإدارة.
    Actualmente, centra la atención en cuestiones como los cambios de gobierno inconstitucionales, el tráfico transnacional de drogas y la gestión de recursos naturales escasos. UN وتركز الشعبة حاليا على قضايا من قبيل التغييرات غير الدستورية للحكومات، والاتجار بالمخدرات عبر الحدود الوطنية وإدارة الموارد الطبيعية الشحيحة.
    Integración de la planificación, la presupuestación, la actuación profesional y la gestión de recursos humanos UN تكامل التخطيط والميزنة والأداء وإدارة الموارد البشرية
    Será un instrumento para planificar la asignación y la gestión de recursos de forma compatible con las prioridades establecidas en materia de promoción, protección y ejercicio efectivo de los derechos humanos en Kenya. UN ستكون أداة لتخطيط وتخصيص وإدارة الموارد بأسلوب يتفق مع الأولويات المحددة لتعزيز وحماية وإعمال حقوق الإنسان في كينيا.
    Los gobiernos deben seguir dando prioridad al desarrollo de los recursos humanos en todas sus facetas, es decir, la atención médica, la educación básica, la educación ambiental, la capacitación técnica y la gestión de recursos en esferas concretas. UN وينبغي للحكومات أن تواصل إعطاء أولوية لتنمية الموارد البشرية في جميع أبعادها، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم اﻷساسي والتوعية البيئية والتدريب التقني وإدارة الموارد في مجالات محددة.
    Aplicación de políticas y medidas que traduzcan las necesidades en las esferas del medio ambiente, la salud humana y la gestión de recursos en una demanda de bienes y servicios ambientales; UN :: تنفيذ السياسات والتدابير التي تترجم الاحتياجات البيئية والمتعلقة بصحة الإنسان وإدارة الموارد إلى طلب على السلع والخدمات البيئية؛
    El Registro de mujeres agricultoras y la gestión de recursos reconoce las capacidades adquiridas por las mujeres de zonas rurales que desean postularse a cargos en las organizaciones encargadas de la adopción de decisiones. UN ويسلم سجل المرأة العاملة في مجال الزراعة وإدارة الموارد بأوجه الكفاءة التي حققتها المرأة الريفية الساعية إلى التعيين في هيئات صنع القرار.
    Durante la capacitación, el Foro de participantes invita a cuatro representantes procedentes de distintos sectores a que presenten al grupo en general sus iniciativas y estrategias para el desarrollo y la gestión de recursos. UN وقـدم منتدى المشاركين الدعـوة أثناء التدريب إلى أربعة من ممثلي الشعوب الأصلية، يعملون في قطاعات مختلفة، كـي يطرحـوا مبادراتهم واستراتيجياتهم بشأن التنمية وإدارة الموارد على مجموعة أكبر.
    En el ámbito de las finanzas y la gestión de recursos se adoptarán medidas adicionales de racionalización de las funciones y los procesos empresariales, lo que reforzará el control financiero y la rendición de cuentas. UN وستجري عمليات إضافية لترشيد المهام وعمليات تجارية في مجال الشؤون المالية وإدارة الموارد من شأنها أن تعزز المراقبة والمساءلة الماليتين.
    Se asignará prioridad a la formulación de recomendaciones sobre políticas para los gobiernos y otros interesados en relación con la regulación y la gestión de recursos minerales, energéticos e hídricos, y servicios públicos y de infraestructura. UN وستعطى الأولوية لتوفير التوصيات في مجال السياسات للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في ميداني ضبط وإدارة الموارد المعدنية والطاقية والمائية والمنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    Si se planean y se aplican políticas adecuadas, se pueden mejorar los resultados del desarrollo humano reasignando los recursos existentes, cambiando las instituciones vigentes y la gestión de recursos a distintos niveles de la economía. UN فإذا وُضعت سياسات مناسبة ونفذت، أمكن تحسين نتائج التنمية البشرية عن طريق إعادة تخصيص الموارد المتاحة وتغيير المؤسسات القائمة وإدارة الموارد على مختلف المستويات الاقتصادية.
    :: Asistencia y asesoramiento técnicos al Gobierno sobre la creación de una estructura de coordinación para el sector de la seguridad nacional, y apoyo a la coordinación de donantes y la gestión de recursos UN • تقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إنشاء هيكل للتنسيق على مستوى قطاع الأمن الوطني، فضلا عن تقديم الدعم لتنسيق أنشطة الجهات المانحة وإدارة الموارد
    Se asignará prioridad a la formulación de recomendaciones sobre políticas para los gobiernos y otros interesados en relación con la regulación y la gestión de recursos minerales, energéticos e hídricos, y servicios públicos y de infraestructura. UN وستعطى الأولوية لتوفير التوصيات في مجال السياسات للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في ميداني ضبط وإدارة الموارد المعدنية والطاقية والمائية والمنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    e) Ofrecer orientación general para la asignación y la gestión de recursos dentro del Centro; UN )ﻫ( تقديم التوجيه واﻹرشاد بصفة عامة فيما يتعلق بتخصيص الموارد وإدارتها داخل المركز؛
    IV. OPCIONES PARA LA PLANIFICACIÓN y la gestión de recursos UN رابعا - خيارات لتخطيط الموارد وإدارتها
    En sus reuniones celebradas en Bruselas y Canberra, el Grupo de Londres hizo suya la recomendación de combinar la clasificación de las actividades para la protección del medio ambiente y la clasificación de las actividades y los gastos relacionados con el uso y la gestión de recursos para producir la clasificación de las actividades y los gastos relacionados con el medio ambiente que figura en el documento de resultados. UN 19 - ووافق فريق لندن في اجتماعيه في بروكسيل وكانبيرا على التوصية بدمج تصنيف أنشطة الحماية البيئية وتصنيف أنشطة ونفقات استخدام الموارد وإدارتها من أجل إنتاج تصنيف الأنشطة والنفقات البيئية على نحو ما نصت عليه الورقة الختامية.
    Esto tiene consecuencias amplias para los Estados Miembros, la Secretaría y las partes interesadas con respecto a la adopción de decisiones, la asignación y la gestión de recursos. UN وتنشأ عن ذلك آثار أوسع نطاقا على الدول الأعضاء والأمانة العامة وأصحاب المصلحة فيما يتعلق بصنع القرارات وتخصيص الموارد والإدارة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more