La Oficina de Igualdad de Oportunidades ha planificado una reunión sobre el tema de la medicina de género y la igualdad de oportunidades en el trabajo. | UN | وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل. |
El Programa de Acción demuestra ampliamente la necesidad de revitalizar la acción en pro de la no discriminación y la igualdad de oportunidades en la esfera de la educación. | UN | ويبين برنامج العمل بوضوح الحاجة إلى تنشيط العمل من أجل عدم التمييز وتكافؤ الفرص في مجال التعليم. |
119. Las actividades del Centro tienen por objeto contribuir a reforzar la seguridad, la confianza y la igualdad de oportunidades en la sociedad. | UN | 119- وأنشطة المركز موجهة نحو الإسهام في تعزيز الأمن والثقة وتكافؤ الفرص في المجتمع. |
En ese contexto, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT se ha ocupado de la cuestión de la igualdad de derechos de las mujeres en lo que respecta a la propiedad y la igualdad de oportunidades en el empleo y la ocupación. | UN | وفي هذا السياق، تقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية بمعالجة مسألة مساواة المرأة في الحقوق المتعلقة بالملكية وتكافؤ الفرص في العمالة والاستخدام. |
En el nuevo Código del Trabajo, que está por promulgarse, se prevé explícitamente la no discriminación y la igualdad de oportunidades en el trabajo. | UN | ويتضمن قانون العمل الجديد الذي سيُسنّ قريبا أحكاماً محددة تنص على عدم التمييز وعلى تكافؤ الفرص في مكان العمل. |
El Gobierno de Tayikistán tiene varias actividades en marcha para reforzar el papel y la situación de la mujer, incluso mediante un plan de acción específico con ese fin, un decreto presidencial y un proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades en el servicio público y en la esfera social y económica. | UN | وتنفذ حكومته عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المرأة ووضعها، بوسائل تشمل خطة عمل خاصة بتحقيق تلك الغاية، ومرسوم رئاسي وقانون بشأن المساواة بين الجنسين والمساواة في الفرص في الخدمة العامة والساحة الاجتماعية والاقتصادية. |
Otra iniciativa gubernamental, iniciada por la Oficina del Primer Ministro, estableció centros de coordinación sobre el género y la igualdad de oportunidades en los ministerios. | UN | وهناك مبادرة حكومية أخرى نابعة من مكتب رئيس الوزراء، وأنشئت بموجبها في الوزارة مراكز تنسيق للمساواة وتكافؤ الفرص في المسائل الجنسانية، داخل الوزارة. |
El Instituto de Consultoría en Pedagogía y Psicología preparó y publicó El multiculturalismo y la igualdad de oportunidades en las escuelas checas. | UN | وتولى معهد الإستشارات التربوية-النفسية إعداد ونشر التعدد الثقافي وتكافؤ الفرص في المدارس التشيكية. |
- Integración de la igualdad entre los sexos y la igualdad de oportunidades en el marco estratégico del sistema educativo. | UN | - إدراج المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في الإطار الاستراتيجي للنظام التربوي. |
- El derecho a la igualdad, que incluye la igualdad ante la ley, la prohibición de la discriminación basada en la religión, la raza, la casta, el sexo o el lugar de nacimiento y la igualdad de oportunidades en materia de empleo; | UN | :: الحق في المساواة، بما في ذلك التساوي أمام القانون وحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو الطائفة الطبقية أو الجنس أو مسقط الرأس وتكافؤ الفرص في أمور الاستخدام؛ |
La firma de un Convenio con el Ministerio de Defensa permite coordinar acciones tendientes al respeto de los derechos humanos de las integrantes de la fuerza y la igualdad de oportunidades en el desarrollo de la carrera profesional, y atención de los casos de denuncia de acoso sexual y violencia laboral. | UN | وجرى توقيع اتفاق مع وزارة الدفاع لتنسيق الجهود ضمانا لاحترام حقوق الإنسان لموظفي القوات المسلحة، وتكافؤ الفرص في المسار الوظيفي العسكري المهني، فضلا عن تناول شكاوى التحرش الجنسي والعنف في مجال العمل. |
Los ejes rectores del programa son la diversidad cultural, el multilingüismo mediante un enfoque intercultural y la igualdad de oportunidades en un marco multicultural y multilingüe. | UN | وتتمثل المبادئ التوجيهية لهذا البرنامج في التنوع الثقافي، وتعدد اللغات من خلال اتباع نهج متعدد الثقافات، وتكافؤ الفرص في إطار متعدد الثقافات واللغات. |
43. Además, otros países han promulgado leyes que tratan específicamente de los principios de la no discriminación y la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | 43- وإضافة إلى ذلك، سنت بلدان أخرى قوانين تتناول تحديداً مبدأي عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم. |
Comprender esos obstáculos diversos y su interrelación constituye un desafío permanente para elaborar políticas educativas eficaces que garanticen la no discriminación y la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ويعد فهم هذه الحواجز المختلفة والعلاقات فيما بينها تحدياً دائماً أمام وضع سياسات تعليمية فعالة لضمان عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم. |
Ofrece un marco para las actividades de promoción del acceso igualitario y la igualdad de oportunidades en la educación, con el objetivo de crear un sistema educativo más incluyente y prevenir la exclusión social de personas y enteros grupos sociales. | UN | وتضع الخطة إطاراً للأنشطة التي تعزز الحصول على قدم المساواة على التعليم وتكافؤ الفرص في مجاله، بهدف جعل التعليم أكثر شمولية ومنع الاستبعاد الاجتماعي لأفراد ومجموعات اجتماعية بكاملها. |
El artículo 9 dispone que " El Estado se esforzará por garantizar la justicia social y la igualdad de oportunidades en materia de educación y de ayuda a las familias que, debido a su situación socioeconómica, no puedan hacerse cargo de la educación de sus hijos " . | UN | وأوجبت المادة 9 على الدولة تحقيق العدالة الاجتماعية وتكافؤ الفرص في التعليم ومراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي قد تقف عائقاً أمام بعض الأسر لإلحاق أبنائها في التعليم. |
18. La cuestión de la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades en las relaciones laborales y el empleo se aborda en el Código del Trabajo. | UN | 18 - ويعالج قانون العمل مسألة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في علاقات العمل والتوظيف. |
El proyecto se dirige a los empleadores que aplican políticas y medidas para la inclusión social y la igualdad de oportunidades en los sectores público y no público. | UN | والمشروع موجه نحو أرباب العمل الذين يقومون بتنفيذ سياسات وتدابير ترمي إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي وتكافؤ الفرص في القطاعين العام وغير العام. |
La OIT se ocupa de prácticamente todas las cuestiones de migración mencionadas en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, excepto la xenofobia y el racismo, aspectos en los cuales concentra su atención en la discriminación en relación con el acceso al empleo y la igualdad de oportunidades en materia de capacitación. | UN | وتعنى المنظمة بما يقرب من جميع المواضيع المتعلقة بالهجرة الواردة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، باستثناء موضوعي الخوف من اﻷجانب والعنصرية، حيث ينحصر تركيزها على التمييز في فرص العمالة وتكافؤ الفرص في التدريب. |
Después de la presentación de los informes inicial y segundo, los Objetivos Nacionales y Principios Rectores de Política Estatal previstos en la Constitución de 1995 han establecido la igualdad y la no discriminación (artículo 21), los derechos de la mujer (artículo 33) y la igualdad de oportunidades en el desarrollo (artículo XI, párrafo i)). | UN | منذ تقديم التقريرين الأول والثاني، نصت الأهداف والمبادئ التوجيهية الوطنية لسياسة الدولة في دستور عام 1995 على المساواة والتحرر من التمييز (المادة 21) وعلى حقوق المرأة (المادة 33) وعلى تكافؤ الفرص في التنمية (المادة الحادية عشرة، الفقرة `1 ' ). |
146. El Gobierno de la Asamblea de Gales considera que la lucha contra la pobreza y la desigualdad entre los niños y los jóvenes es un elemento fundamental de su estrategia general para mejorar la calidad de vida y fomentar la inclusión social y la igualdad de oportunidades en todas las comunidades de la región. | UN | 146- تعتقد حكومة جمعية ويلز أن التصدي للفقر وعدم المساواة بين الأطفال والشباب هو مكوّن أساسي في استراتيجيتها العامة التي تهدف إلى تحسين نوعية الحياة وتعزيز الإدماج الاجتماعي والمساواة في الفرص في كل مجتمع من مجتمعات ويلز. |