"y la igualdad entre los géneros en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمساواة بين الجنسين في
        
    • وتحقيق المساواة بين الجنسين في
        
    • والمساواة بين الجنسين على
        
    • وبالمساواة بين الجنسين في
        
    • والمساواة بين الجنسين داخل
        
    • وتحقيق المساواة بين الجنسين على
        
    Nueva Zelandia está firmemente comprometida con la integración de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن التزام نيوزيلندا الراسخ بدمج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة.
    Malasia pidió también información sobre los logros obtenidos en relación con los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros en los poderes legislativo y ejecutivo. UN كما طلبت ماليزيا معلومات عن التقدم المحرز بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في المناصب التشريعية والتنفيذية.
    El Gobierno también asigna fondos a los movimientos integrados por mujeres sami con el fin de aumentar la influencia de la mujer y la igualdad entre los géneros en la sociedad sami. UN وخصصت الحكومة أيضا أرصدة لحركات سامي النسائية بغية زيادة نفوذ المرأة والمساواة بين الجنسين في مجتمع سامي.
    La Iniciativa hace hincapié en una asistencia que se centre en la educación, la salud y la participación en actividades económicas y sociales para facilitar la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los géneros en la asistencia para el desarrollo. UN وتشدد المبادرة على تقديم المساعدة في المجالات الثلاثة التالية: التعليم، والصحة، والمشاركة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية بغية تسهيل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في المساعدة الإنمائية.
    Todos estos extremos ponen en peligro el papel de la mujer y la igualdad entre los géneros en el proceso de desarrollo sostenible. UN وكل هذه الظروف تعرض للخطر دور المرأة والمساواة بين الجنسين في عملية التنمية المستدامة.
    Por su parte, el Marco de Acción dedica una atención especial a la educación de las niñas, la equidad y la igualdad entre los géneros en la educación. UN أما خطة العمل فتولي اهتماما خاصا لتعليم الفتيات وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في التعليم.
    NORAD exige que las organizaciones no gubernamentales incorporen los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros en su labor. UN وتشترط الوكالة أن تعمم المنظمات غير الحكومية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في أعمالها.
    Se hizo hincapié en el papel de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros en el proceso de desarrollo. UN وجرى التركيز على دور حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في العملية الإنمائية.
    Sin embargo, el marco jurídico mencionado anteriormente no ha dado lugar a una mejora de la educación sexual y la igualdad entre los géneros en los colegios. UN على أن الإطار القانوني المذكور أعلاه لم يؤد إلى تحسين التربية الجنسية والمساواة بين الجنسين في المدارس.
    Es una de las principales portavoces en favor de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en el Afganistán y la región. UN وهي من المتحدثين الرياديين العالميين في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أفغانستان والمنطقة.
    :: Luchar por la justicia y la igualdad entre los géneros en la vida familiar y social, a nivel nacional e internacional UN :: النضال في سبيل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الحياة العائلية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي
    Describen medidas y políticas específicas diseñadas para fomentar el derecho a la alimentación, la libertad de expresión y la igualdad entre los géneros en los Estados Miembros. UN ووصفت التدابير والسياسات الرامية إلى تعزيز الحقوق في الغذاء، وحرية التعبير والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء.
    Conclusión 5: El programa regional ha promovido los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en la región. UN 45 - الاستنتاج 5: عمل البرنامج الإقليمي على تعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المنطقة.
    La tarea de lograr la paz, el desarrollo y la igualdad entre los géneros en el Afganistán será ardua y prolongada, y exige que la comunidad internacional disponga de una estrategia global para hallar una solución duradera. UN والسعي إلى تحقيق السلام والتنمية والمساواة بين الجنسين في أفغانستان، الذي سيكون طويلا وشاقا في الوقت نفسه، يحتاج إلى انتهاج المجتمع الدولي استراتيجية شاملة لأجل التوصل إلى حل دائم.
    Asimismo, se pidió a la UNCTAD que cooperase con la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) en el fomento de la realización del potencial de la mujer y la igualdad entre los géneros en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وطلبت أيضا إلى الأونكتاد أن يتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال تشجيع التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Incorporación de la perspectiva de género y la igualdad entre los géneros en el desarrollo de los recursos humanos UN بـــاء - تعميم المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين في تنمية الموارد البشرية
    La mejora del equilibrio y la igualdad entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y la promoción de un entorno de trabajo más sensible a las cuestiones de género también forman parte de los objetivos del subprograma. UN كما أن تحسين التوازن الجنساني والمساواة بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وجعل بيئة العمل أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية يمثلان جزءا من أهداف البرنامج الفرعي.
    Hay un proyecto de ley encaminado a destacar las responsabilidades y obligaciones de los servicios públicos con respecto al trato igualitario de hombres y mujeres y la igualdad entre los géneros en materia de empleo. UN وأشارت إلى وجود مشروع قانون مقترح يسعى إلى إبراز مسئوليات والتزامات الخدمات العامة فيما يتعلق بمعاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال العمالة.
    Sin embargo, cabe observar que cada vez con mayor frecuencia se informa de intervenciones relativas a la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los géneros en situaciones especiales de desarrollo en relación con el objetivo 4. UN بيــد أنـه ينبغي أن يلاحَـظ أن الإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالتمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الحالات الإنمائية الخاصة يزداد في إطار الهدف 4.
    :: Las iniciativas de reintegración deben ir acompañadas de esfuerzos más amplios para apoyar el empoderamiento de las mujeres y las niñas y la igualdad entre los géneros en la sociedad. UN :: وينبغي أن تصاحب جهود إعادة الإدماج جهود أوسع لدعم تمكين النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين على الصعيد المجتمعي.
    A través de proyectos de servicio internacional, Zonta International ha abordado algunas de estas importantes cuestiones relativas a los derechos de las mujeres y la igualdad entre los géneros en el contexto del tema prioritario: UN وما برحت منظمة زونتا الدولية، من خلال مشاريع الخدمات الدولية التي تقوم بها، تعالج بعض هذه القضايا الهامة المتعلقة بحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين في سياق الموضوع ذي الأولوية:
    El " Plan de acción de 8 principios del jefe de departamento para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en el puesto de trabajo dentro de la administración pública " . UN :: " المبدأ الثامن لخطة العمل فيما يتعلق برؤساء الإدارات بشأن تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين داخل مكان عمل موظفي الخدمة العامة " ؛
    El PNUD debería complementar su enfoque con iniciativas dirigidas a promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en los programas y a nivel institucional. UN 107 - وينبغي أن يكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النهج الذي يتبعه مع المبادرات الموجهة لتعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيدين البرنامجي والمؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more