"y la inclusión social de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإدماج الاجتماعي
        
    • واندماجهم الاجتماعي
        
    • وإدماجهم اجتماعياً
        
    El Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la inclusión social de Noruega trabaja actualmente en la preparación de las medidas que requieren las propuestas de la comisión. UN وتنكبّ الوزارة النرويجية المعنية بشؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي على متابعة مقترحات تلك اللجنة.
    Acogió con beneplácito los esfuerzos por mejorar las relaciones interétnicas, la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid, y la inclusión social de los romaníes. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين الأعراق وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والإدماج الاجتماعي لطائفة الروما.
    El Plan de Acción de Noruega para la integración y la inclusión social de los inmigrantes, de 2006, también iba dirigido a combatir el matrimonio forzado. UN وتهدف خطة العمل النرويجية لعام 2006 المتعلقة بالتكامل والإدماج الاجتماعي للسكان المهاجرين أيضا إلى مكافحة الزواج بالإكراه.
    301. La Oficina de Empleo ha llevado a cabo de manera continua proyectos para el empleo y la inclusión social de las personas con discapacidad. UN 301- ويقوم مكتب الاستخدام باستمرار بتنفيذ مشاريع لاستخدام الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم اجتماعياً.
    Y hacemos un llamamiento a los aquí representados para que lleven adelante el proceso de valorización y cooperación entre los países de habla portuguesa, con el fin de hacer efectivos los derechos humanos y la inclusión social de las personas con discapacidad. UN وندعو جميع الممثلين في هذا اللقاء للشروع في عملية رفع شأن البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والتعاون فيما بينها، من أجل إعمال حقوق الإنسان، والإدماج الاجتماعي للمعوقين.
    Por ejemplo, su ayuda a Nepal estuvo dirigida a promover la igualdad entre los géneros y la inclusión social de la mujer a nivel local y nacional. UN فالمساعدة التي تقدمها إلى نيبال تهدف مثلا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي على الصعيدين المحلي والوطني.
    El Paraguay indicó que estaba prestando apoyo directo para la atención de la salud, la educación y la inclusión social de las familias que viven en la pobreza, con asistencia especial a las familias con miembros discapacitados. UN وأشارت باراغواي إلى أنها تقدم الدعم المباشر لتوفير الرعاية الصحية والتعليم والإدماج الاجتماعي للأسر الفقيرة، مع توفير دعم خاص للأسر التي تضم بين أفرادها أشخاصاً ذوي إعاقة.
    Les complacía observar la participación de VNU en temas relacionados con el género y la inclusión social de los jóvenes, y señalaron que la capacitación y formación de los voluntarios creaba un vínculo directo con la sociedad civil. UN وأعربوا عن سرورهم لمشاركة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في القضايا ذات الصلة بالجنسين والإدماج الاجتماعي للشباب، ولاحظوا أن تدريب وإعداد المتطوعين يخلق صلة مباشرة بالمجتمع المدني.
    Les complacía observar la participación de VNU en temas relacionados con el género y la inclusión social de los jóvenes, y señalaron que la capacitación y formación de los voluntarios creaba un vínculo directo con la sociedad civil. UN وأعربوا عن سرورهم لمشاركة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في القضايا ذات الصلة بالجنسين والإدماج الاجتماعي للشباب، ولاحظوا أن تدريب وإعداد المتطوعين يخلق صلة مباشرة بالمجتمع المدني.
    En el MANUD y el plan de acción del programa para Albania correspondientes al período 2006-2011 se reconoce la contribución del voluntariado a la mejora de la prestación de los servicios públicos y la inclusión social de los jóvenes y las mujeres marginados. UN ويُقرُّ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل البرنامج القطري للفترة 2006-2011 لـ ألبانيا بإسهام العمل التطوعي في تحسين أداء الخدمات العامة والإدماج الاجتماعي للمهمشين شبابا ونساء.
    El proyecto aborda de forma integral el sector sanitario y otros sectores como la educación y la inclusión social de los adolescentes desde las perspectivas tanto de la " protección " como del " empoderamiento " , sobre la base de la sostenibilidad y la perspectiva a largo plazo. UN 120 - ويتناول المشروع القطاع الصحي وأيضا قطاعات أخرى مثل التعليم والإدماج الاجتماعي للمراهقين بطريقة شاملة من منظوري " الحماية " و " التمكين " على أساس الاستدامة والتوقعات على الأجل الطويل.
    El Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la inclusión social de Noruega tiene una responsabilidad especial a nivel ministerial por lo que se refiere a la coordinación, las iniciativas en materia de igualdad de género en el sector público y la prevención de la discriminación por motivos de sexo, religión, origen étnico, discapacidad y orientación sexual de los niños y adultos. UN وتتحمل الوزارة النرويجية لشؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي مسؤولية خاصة عن التنسيق وعن المبادرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في القطاع العام، وعن منع التمييز بسبب نوع الجنس، والدين، والعرق، والإعاقة، والميل الجنسي، بالنسبة للأطفال والراشدين على حد سواء، على المستوى الوزاري.
    En el período de sesiones de 2010 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Directora Ejecutiva de Feminist Press, Gloria Jacobs, participó en un diálogo público con Audun Lysbakken, la Ministra para la Infancia, la Igualdad y la inclusión social de Noruega, un acto para delegados de la Comisión patrocinado por el Embajador de Noruega ante las Naciones Unidas. UN في دورة عام 2010 للجنة وضع المرأة، شاركت المديرة التنفيذية للمطبعة النسوية، غلوريا جاكوبز في حوار عام مع آودون ليزباككن، وزير شؤون الأطفال والمساواة والإدماج الاجتماعي في النرويج، وعقدت هذه المناسبة لمندوبي اللجنة برعاية سفير النرويج لدى الأمم المتحدة.
    Junto con el Departamento, ONUHábitat dio a conocer en el quinto período de sesiones del Foro Urbano Mundial un boletín sobre la capacidad de acceso y la inclusión social de las personas con discapacidad que viven en las zonas urbanas. UN 50 - وبالاقتران مع هذه الإدارة، قام موئل الأمم المتحدة أثناء الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي بإصدار رسالة إخبارية بشأن فرص الوصول والإدماج الاجتماعي لسكان الحضر من ذوي الحاجات الخاصة.
    Sírvanse proporcionar información sobre el impacto de estos planes de acción en la reducción de la pobreza y la inclusión social de la mujer de zonas rurales, su acceso a servicios de atención de la salud, saneamiento, vivienda, agua, electricidad, transporte y comunicaciones y su acceso a la tierra y la gestión de dicho recurso. UN ويرجى تقديم معلومات عن تأثير خطط العمل هذه في الحد من الفقر والإدماج الاجتماعي للمرأة الريفية، وحصولها على خدمات الرعاية الصحية والمرافق الصحية والسكن والماء والكهرباء ووسائل النقل والاتصال وحصولها على الأراضي وإدارتها لها.
    Su objetivo es fomentar y reforzar el bienestar y la inclusión social de los beneficiarios, sobre todo las mujeres, los niños y los jóvenes de las comunidades necesitadas y abandonadas, mediante la creación de capacidad, la investigación, la divulgación de la información, las actividades de promoción, la interconexión, las microfinanzas y el desarrollo de las microempresas. UN وتهدف المنظمة إلى تيسير وتعزيز الرعاية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي للمستفيدين المستهدفين، وبصورة رئيسية النساء والأطفال والشباب، في المجتمعات المحلية المحرومة والمهملة، وذلك عن طريق بناء القدرات والبحوث ونشر المعلومات والدعوة والتواصل الشبكي والتمويل البالغ الصغر وتنمية المشاريع البالغة الصغر.
    Programa de acción del Gobierno para las personas con discapacidad 2007-2013. Este programa está basado en los principios de brindar igualdad de oportunidades, prohibir la discriminación por motivos de discapacidad y ofrecer accesibilidad como condiciones previas para aplicar los derechos y la inclusión social de las personas con discapacidad. UN برنامج عمل حكومي معني بالأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2007-2013: استناداً إلى مبادئ ضمان تكافؤ الفرص، حظر التمييز على أساس الإعاقة، وضمان إمكانية الوصول كشرط أساسي لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم اجتماعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more