"y la industria en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصناعة في
        
    • والصناعية في
        
    • ودوائر الصناعة عند
        
    • والصناعي في
        
    Cada vez se reconoce más la importancia de la participación de las instituciones financieras internacionales, el mundo empresarial y la industria en esta esfera. UN وهناك اعتراف متزايد بأهمية مشاركة المؤسسات المالية الدولية واﻷعمال التجارية والصناعة في هذا المجال.
    La clausura ha tenido consecuencias graves en el comercio y la actividad comercial general, la agricultura y la industria en la Franja de Gaza. UN وترك الحصار آثارا شديدة على النشاط التجاري ونشاط الأعمال التجارية العام والزراعة والصناعة في قطاع غزة.
    A este respecto, el papel desempeñado por el comercio y la industria en la Cumbre Mundial para la Tierra y su constante participación en los trabajos de la Comisión de Desarrollo Sostenible constituyen bases sobre las que se puede seguir construyendo. UN وفي هذا السياق، يمثل الدور الذي قامت به التجارة والصناعة في مؤتمر قمة اﻷرض ومشاركتهما المستمرة في عمل لجنة التنمية المستدامة قاعدة يمكن البناء عليها.
    También se trató del papel de la participación de las empresas y la industria en la capacitación y la ordenación forestal in situ. UN كما أشير إلى دور الشركاء في أوساط الأعمال التجارية والصناعية في مجال التدريب وما يتصل بذلك من إدارة الغابات ميدانيا.
    Establecimiento de una cooperación satisfactoria entre las autoridades y la industria en la evaluación por la industria de sustancias/fragancias y la revisión por las autoridades de esta evaluación UN تيسير التعاون الجيد فيما بين السلطات ودوائر الصناعة عند تقييم المواد/الروائح بواسطة دوائر الصناعة ومراجعة هذا التقييم بواسطة السلطات
    II. La reforma económica, la mundialización y la industria en África UN ثانيا - الاصلاح الاقتصادي والعولمة والصناعة في أفريقيا
    También pretende establecer una red de apoyo y seguimiento con las administraciones nacionales, las instituciones nacionales de desarrollo científico y tecnológico y la industria en los países en desarrollo. UN وهو يهدف إلى إنشاء شبكة لرصد الدعم مع الحكومات ومؤسسات التنمية العلمية والتكنولوجية الوطنية والصناعة في البلدان النامية.
    Se ha adquirido experiencia en la búsqueda de soluciones económicas de los problemas ambientales y en el establecimiento de una cooperación más estrecha entre el gobierno y la industria en la formulación de políticas ambientales. UN وتم اكتساب خبرة في البحث عن حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل البيئية وفي إقامة تعاون أوثق بين الحكومة والصناعة في اتخاذ القرارات البيئية.
    49. La India proporcionó otro ejemplo de cooperación entre el gobierno y la industria en países en desarrollo. UN ٩٤ - وقدمت الهند مثالا آخر عن التعاون بين الحكومة والصناعة في البلدان النامية .
    Se decidió que el Departamento colaboraría con el sector privado y las comunidades locales en la preparación de las monografías que acababa de empezar para estudiar la colaboración del gobierno y la industria en el sector minero. UN وتقرر أن تتعاون اﻹدارة مع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في القيام بدراسات إفرادية، عن التفاعل بين الحكومة والصناعة في قطاع التعدين وهو ما شرعت فيه اﻹدارة مؤخرا.
    La participación constructiva de la ONUDI contribuyó a que se reconociera el papel fundamental de la productividad y la industria en el crecimiento sostenible y la mitigación de la pobreza en la región. UN وقد أفضت مشاركة اليونيدو البناءة إلى الاعتراف بالدور الأساسي للإنتاجية والصناعة في النمو المستدام وتخفيف وطأة الفقر في المنطقة.
    La constructiva participación de la ONUDI dio como resultado que se reconociera el papel esencial de la productividad y la industria en el crecimiento sostenible y la mitigación de la pobreza en la región. UN وقد أفضت مشاركة اليونيدو البناءة إلى الاعتراف بالدور الرئيسي للإنتاجية والصناعة في النمو المستدام وتخفيف وطأة الفقر في المنطقة.
    Tomando nota de las medidas adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para hacer participar a los sectores del comercio y la industria en las medidas destinadas a fomentar políticas, estrategias, prácticas y tecnologías ambientalmente racionales, UN وإذ يلاحظ الإجراءات المتخذة بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن مشاركة دوائر الأعمال التجارية والصناعة في العمل من أجل تطوير السياسات والإستراتيجيات والممارسات والتكنولوجيات السليمة بيئياً،
    83. Se informó a la Comisión de la importancia de crear asociaciones entre los gobiernos y la industria en materia de fiscalización de precursores químicos. UN 83- أُبلغت اللجنة بأهمية استحداث شراكات بين الحكومات والصناعة في مجال مراقبة الكيماويات السليفة.
    Los países con más éxito en la esfera del fomento de la seguridad han sido los que han procurado la participación de diversos grupos del Gobierno, la sociedad civil y la industria en un programa de seguridad vial coordinado. UN والبلدان الأكثر نجاحاً في تحسين السلامة هي تلك التي أشركت العديد من المجموعات المختلفة من الحكومة والمجتمع المدني والصناعة في وضع برامج منسقة لسلامة الطرق.
    Este aislamiento casi total provocó la escasez de alimentos, artículos médicos y de socorro, piezas de repuesto para establecimientos de salud y de saneamiento del agua de importancia crítica y materia prima para el comercio y la industria en Gaza. UN وتسبب هذا العزل شبه التام في نقص الأغذية والأدوية والإسعافات وقطع الغيار بالنسبة لمنشآت الرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية الحساسة، فضلا عن المواد الأولية اللازمة للتجارة والصناعة في غزة.
    Ley 134 28/3/1984 relativa al apoyo al comercio y la industria en Groenlandia UN القانون رقم 134 المؤرخ 28/3/1984 المتصل بتقديم الدعم للتجارة والصناعة في غرينلاند
    El Director de Comunicaciones del Consejo intervino en dos ocasiones sobre la opinión de la industria acerca de la energía y la industria en el debate general sobre el desarrollo sostenible. UN وقد أتيحت لمدير الاتصالات في المجلس فرصتان للتحدث عن وجهة نظر الأوساط العامة في هذا المجال بشأن الطاقة والصناعة في النقاش العام الذي دار عن التنمية المستدامة؛
    Además, el Gobierno ha alentado a las federaciones nacionales de deportes a que funcionen de manera más eficaz y promueve la participación activa de las empresas y la industria en la promoción del deporte. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الحكومة الهندية الاتحادات الرياضية الوطنية على رفع كفاءتها في العمل كما تشجع الإسهام الفعال للأعمال التجارية والصناعية في تعزيز الرياضة.
    Los tres objetivos del capítulo 30 centran su atención en el papel del comercio y la industria en: a) producción menos contaminante, y b) responsabilidad empresarial. UN ٧٣ - تركز اﻷهداف الثلاثة للفصل ٣٠ على الدور الذي تضطلع به اﻷعمال التجارية والصناعية في مجال )أ( إنتاج أنظف و )ب( والتنظيم المسؤول للمشاريع.
    Establecimiento de una cooperación satisfactoria entre las autoridades y la industria en la evaluación por la industria de sustancias/fragancias y la revisión por las autoridades de esta evaluación UN تيسير التعاون الجيد فيما بين السلطات ودوائر الصناعة عند تقييم المواد/الروائح بواسطة دوائر الصناعة ومراجعة هذا التقييم بواسطة السلطات
    En primer lugar, ello se refiere al Acuerdo Intergubernamental sobre la Red de Carreteras de Asia y al Acuerdo Intergubernamental sobre la Red Ferroviaria Transasiática, que brindan nuevas posibilidades para desarrollar la agricultura y la industria en los países en desarrollo sin litoral y en los países de tránsito en nuestra región. UN ونشير أولا إلى الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الشبكة الآسيوية للطرق السريعة والاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة السكك الحديدية عبر آسيا، واللذين يوفران إمكانيات جديدة للتطوير الزراعي والصناعي في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more