Informes sobre las corrientes de capital nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en países en desarrollo seleccionados | UN | تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة |
Informe sobre las corrientes de capital nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países en desarrollo | UN | تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة |
Reuniones de intercambio de homólogos sobre los mecanismos de financiación de la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países de África occidental | UN | اجتماع تبادل الآراء بين الأقران بشأن آليات تمويل السكن والهياكل الأساسية المتصلة بها في بلدان مختارة من غرب أفريقيا |
Sin embargo, el súbito aumento de las importaciones de Etiopía a través de Djibouti ha puesto a prueba los servicios portuarios de Djibouti y la infraestructura conexa. | UN | ولكن هذه الزيادة المفاجئة في حركة الواردات الإثيوبية عبر جيبوتي، حمَّلت ميناء جيبوتي والهياكل الأساسية المتصلة به أعباء ثقيلة. |
Las trayectorias profesionales de la TIC existentes no abarcan las aptitudes y competencias necesarias para apoyar la racionalización de los procesos institucionales y otras funciones clave necesarias para consolidar las aplicaciones institucionales y la infraestructura conexa de la TIC en toda la organización; | UN | ولا تشمل المسارات المهنية القائمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المهارات والكفاءات الضرورية لدعم ترشيد سبل إنجاز الأعمال والمهام الأساسية الأخرى اللازمة لتوحيد تطبيقات الأعمال وما يتصل بها من هياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة؛ |
f) Reuniones de intercambio entre homólogos sobre los mecanismos para financiar la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países de África occidental (3) [1]; | UN | (و) اجتماعات لتبادل الآراء بين النظراء بشأن آليات لتمويل الإسكان والبنية التحتية ذات الصلة في بلدان مختارة في غرب أفريقيا (3) [1]؛ |
Esta última trabaja con los Estados Miembros y las instituciones financieras nacionales e internacionales para movilizar recursos destinados a iniciativas relacionadas con viviendas asequibles, el suministro de agua y el saneamiento y la infraestructura conexa. | UN | وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل إلى جانب الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المحلية والدولية، من أجل تعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات من أجل توفير المساكن الميسورة التكلفة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من بنية أساسية. |
Número de países que trabajan con la Fundación para fortalecer los mecanismos de financiación de la vivienda y la infraestructura conexa. | UN | عدد من البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتدعيم آليات تمويل الإسكان والبنية التحتية المتصلة به. |
Informe sobre el estado del sector financiero nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en países en desarrollo seleccionados | UN | تقرير عن حالة القطاع المالي المحلي للإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة |
En esos países, 37 centros urbanos se benefician de las reformas nacionales destinadas a mejorar el suministro de agua potable, los servicios de saneamiento y eliminación de desechos sólidos y la infraestructura conexa. | UN | وفي تلك البلدان، يستفيد 37 مركزاً حضرياً من إصلاحات وطنية لتحسين الخدمات المتصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي والنفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة. |
Se han establecido protocolos en caso de crisis para los servicios de conferencias a fin de determinar las salas que están disponibles y la infraestructura conexa para las reuniones prioritarias. | UN | وضعت بروتوكولات لإدارة خدمات المؤتمرات في حالة الأزمات لتخصيص قاعات الاجتماعات المتاحة والهياكل الأساسية ذات الصلة بها للاجتماعات ذات الأولوية. |
Además, se establecerían en cada lugar de destino un Coordinador o un Centro de Coordinación voluntarios y la infraestructura conexa para la Lista de Asesores Letrados, para que éstos desempeñen sus funciones in situ y para facilitar las actividades de extensión del Coordinador de Nueva York. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سينشأ في كل مركز عمل منصب منسق متطوع/مركز تنسيق والهياكل الأساسية ذات الصلة بذلك لتمكين شاغلي هذه المناصب من العمل في المواقع ولتيسير الأنشطة الإرشادية الميدانية لمنسق نيويورك. |
b) Un mayor número de países que trabajan con la Fundación para fortalecer las políticas y los mecanismos de financiación de la vivienda y la infraestructura conexa | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتعزيز السياسات والآليات اللازمة لتمويل الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة |
a) Mejora de las instalaciones de conferencias y la infraestructura conexa | UN | (أ) تحسين مرافق المؤتمرات والهياكل الأساسية ذات الصلة |
Reuniones de intercambio de homólogos sobre los mecanismos de financiación de la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países de África oriental | UN | اجتماع تبادل الآراء بين الأقران بشأن آليات تمويل السكن والهياكل الأساسية المتصلة بها في بلدان مختارة من شرق أفريقيا |
Además de los beneficios financieros, la política familiar prevé una amplia gama de medidas que incluyen la ampliación de los servicios de guarderías y la infraestructura conexa. | UN | وبالإضافة إلى المنافع المالية، توفر السياسة الأسرية مجموعة كبيرة من التدابير تشمل توسيع مرافق رعاية الأطفال والهياكل الأساسية المتصلة بها. |
b) Aumento del número de países que trabajan con la Fundación para fortalecer las políticas y los mecanismos de financiación de la vivienda y la infraestructura conexa | UN | (ب) تزايد عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لترسيخ السياسات والآليات لتمويل الإسكان والهياكل الأساسية المتصلة به |
b) Mayor número de países que trabajan con la Fundación para fortalecer las políticas y los mecanismos de financiación de la vivienda y la infraestructura conexa | UN | (ب) تزايد عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لترسيخ السياسات والآليات لتمويل الإسكان والهياكل الأساسية المتصلة به |
Reconoce que muchas actividades económicas y sociales, como la navegación, la ingeniería civil, la agricultura, las transacciones financieras y las actividades de respuesta a desastres, dependen mucho hoy día de las tecnologías de alta precisión para la determinación de la posición y la infraestructura conexa. | UN | ويعترف بأن العديد من الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الملاحة والهندسة المدنية والزراعة والمعاملات المالية وإدارة الكوارث، يعتمد حاليا بشكل كبير على تكنولوجيات تحديد المواقع عالية الدقة وما يتصل بها من هياكل أساسية. |
c) i) Mayor número de países que aplican políticas, estrategias y programas destinados a aumentar la disponibilidad y la accesibilidad sostenible del suministro de agua potable, los servicios básicos de saneamiento y la infraestructura conexa | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات وبرامج مصممة لزيادة إمكانيات الحصول على مياه الشرب النقية والإفادة من المرافق الصحية الأساسية وما يتصل بها من هياكل أساسية واستدامة إمكانية الحصول عليها |
g) Reuniones de intercambio entre homólogos sobre los mecanismos para financiar la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países de África oriental (3) [1]; | UN | (ز) اجتماعات لتبادل الآراء بين النظراء بشأن آليات لتمويل الإسكان والبنية التحتية ذات الصلة في بلدان مختارة في شرق أفريقيا (3) [1]؛ |
Esta última trabaja con los Estados Miembros y las instituciones financieras nacionales e internacionales para movilizar recursos destinados a iniciativas relacionadas con viviendas asequibles, el suministro de agua y el saneamiento y la infraestructura conexa. | UN | وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل إلى جانب الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المحلية والدولية، من أجل تعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات من أجل توفير المساكن الميسورة التكلفة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من بنية أساسية. |
Más inversiones en el desarrollo de los asentamientos humanos movilizadas por la Fundación, incluso por su Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos de fuentes públicas y privadas internas, mediante mecanismos innovadores para financiar la vivienda y la infraestructura conexa [1] | UN | تحسن الاستثمار في تنمية المستوطنات البشرية المستحث بواسطة المؤسسة، بما في ذلك مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لها، من المصادر الخاصة والعامة المحلية، ومن خلال آليات مبتكرة لتمويل الإسكان والبنية التحتية المتصلة به [1] |
Reconociendo que la vivienda y la infraestructura conexa constituyen uno de los principales sectores que pueden revitalizar y sostener el crecimiento económico y el desarrollo, la creación de empleo y la disminución de la pobreza, | UN | وإذ يسلم بأن الإسكان والبنى التحتية ذات الصلة يشكلان أحد القطاعات الأساسية التي يمكنها تنشيط وإدامة النمو والتنمية الاقتصادية، وخلق فرص العمالة والحد من الفقر، |
A comienzos de este año se llegó a un acuerdo sobre la ubicación y el diseño de un edificio construido expresamente para la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la infraestructura conexa. | UN | وقد تم التوصل في وقت مبكر من العام الحالي إلى اتفاق بشأن موقع وتصميم مبنى جديد للمنظمة يتناسب مع احتياجاتها وما يتصل بذلك من بنية أساسية. |