EL COMERCIO ELECTRÓNICO y la integración de los países EN DESARROLLO Y LOS PAÍSES CON ECONOMÍAS EN TRANSICIÓN | UN | التجارة الإلكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر |
EL COMERCIO ELECTRÓNICO y la integración de los países EN DESARROLLO | UN | الالكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها |
El Acuerdo hacía hincapié en la reducción de la pobreza y la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | فالاتفاقية تركز على تخفيف الفقر وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
El establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito y la integración de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial se logrará mediante auténticas asociaciones de colaboración entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus asociados para el desarrollo en los planos nacional, bilateral, subregional, regional y mundial; | UN | وسيتحقق إنشاء أنظمة فعالة في مجال النقل العابر ودمج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من جهة وشركائها في مجال التنمية من جهة أخرى على كل من الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي. |
El establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito y la integración de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial se logrará mediante auténticas asociaciones de colaboración entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus asociados para el desarrollo en los planos nacional, bilateral, subregional, regional y mundial; | UN | وسيتحقق إنشاء أنظمة فعالة في مجال النقل العابر ودمج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من جهة وشركائها في مجال التنمية من جهة أخرى على كل من الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي. |
En el mundo interdependiente de hoy, lograr el desarrollo y la integración de los países en desarrollo revestía interés para todos los países. | UN | وأكد أنه في عالم اليوم الذي يسوده الترابط، يحقق النجاح في تنمية واندماج البلدان النامية مصلحة مشتركة لجميع البلدان. |
La Unión vería con agrado el aumento de la cooperación regional y subregional para el desarrollo y la integración de los países africanos. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بزيادة التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والتكامل بين البلدان اﻷفريقية. |
En el acuerdo se insistía en la reducción de la pobreza y la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | ويشدد هذا الاتفاق على الحد من الفقر وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
En el acuerdo se insistía en la reducción de la pobreza y la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | ويشدد هذا الاتفاق على الحد من الفقر وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Por lo tanto, nos complace la declaración emitida por el Grupo de los Siete en Tokio que reconoce que el desarrollo sostenible y la integración de los países en desarrollo en la economía mundial son esenciales para la paz y la prosperidad en el mundo. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بالبيان الصـادر عن مجموعــة السبعــة في قمة طوكيو، والذي تعترف فيه بأن التنمية المستدامة وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لا بد منهما من أجل سلم العالم وازدهاره. |
4. El comercio electrónico y la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el comercio internacional. | UN | 4- التجارة الالكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية |
IV. EL COMERCIO ELECTRÓNICO y la integración de los países EN DESARROLLO Y LOS PAÍSES CON ECONOMÍAS | UN | الرابع - التجارة الإلكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Tema 4 del programa - El comercio electrónico y la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el comercio internacional | UN | البند 4 من جدول الأعمال: التجارة الإلكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية |
4. El comercio electrónico y la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el comercio internacional. | UN | 4- التجارة الالكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية |
4. El comercio electrónico y la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el comercio internacional. | UN | 4- التجارة الالكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية |
18. Los objetivos originales del SGP -acelerar el crecimiento económico, promover la industrialización e incrementar los ingresos de exportación- se concibieron como una meta provisional hacia una meta más amplia, consistente en la promoción del desarrollo y la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | ٨١- اعتبرت اﻷهداف اﻷصلية لنظام اﻷفضليات المعمم - أي التعجيل بالنمو الاقتصادي وتعزيز التصنيع وزيادة حصائل الصادرات - بمثابة هدف مؤقت على طريق الهدف اﻷرحب وهو تعزيز التنمية ودمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
a) Formular procesos simples, transparentes y eficaces para el comercio mundial mediante la elaboración y el mantenimiento de instrumentos de facilitación del comercio internacional, especialmente para apoyar las cadenas de suministro internacionales y la integración de los países en la economía mundial. | UN | (أ) استحداث عمليات بسيطة شفافة فعالة للتجارة العالمية باستحداث وحفظ صكوك دولية لتسهيل التجارة، وبصفة خاصة من أجل دعم سلاسل الإمداد الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي. |
a) Formular procesos simples, transparentes y eficaces para el comercio mundial mediante la elaboración y el mantenimiento de instrumentos de facilitación del comercio internacional, especialmente para apoyar las cadenas de suministro internacionales y la integración de los países en la economía mundial. | UN | (أ) استحداث عمليات بسيطة شفافة فعالة للتجارة العالمية باستحداث وحفظ صكوك دولية لتسهيل التجارة، وبصفة خاصة من أجل دعم سلاسل الإمداد الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي. |
a) Procesos simples, transparentes y eficaces para el comercio mundial mediante la elaboración y el mantenimiento de instrumentos que faciliten el comercio internacional, especialmente para apoyar las cadenas de producción y suministro internacionales y la integración de los países en la economía mundial. | UN | (أ) اتباع عمليات بسيطة وشفافة وفعالة في التجارة العالمية، من خلال وضع أدوات لتيسير التجارة الدولية وتعهدها، ولا سيما لدعم سلاسل الإمدادات الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي. |
a) Procesos simples, transparentes y eficaces para el comercio mundial mediante la elaboración y el mantenimiento de instrumentos que faciliten el comercio internacional, especialmente para apoyar las cadenas de producción y suministro internacionales y la integración de los países en la economía mundial. | UN | (أ) اتباع عمليات بسيطة وشفافة وفعالة في التجارة العالمية، من خلال وضع صكوك لتيسير التجارة الدولية وتعهدها، ولا سيما لدعم سلاسل الإمدادات الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي. |
31. La desintegración de los países del este y la integración de los países del oeste de Europa son acontecimientos que tendrán efectos significativos en la situación de la fiscalización del uso indebido de drogas en esas regiones. | UN | ٣١ - ويعد تفكك البلدان الشرقية واندماج البلدان الغربية في أوروبا من التطورات التي سيكون لها أثر كبير على حالة مراقبة المخدرات في هاتين المنطقتين. |
La aplicación de estos instrumentos internacionales por parte de los países miembros de la CEPE ha contribuido enormemente a desarrollar el transporte y el comercio internacionales en la región de la CEPE y, de ese modo, a fomentar el crecimiento y la integración de los países europeos, incluidos los países con economías en transición. | UN | وأسهم تنفيذ البلدان الأعضاء في اللجنة لهذه الصكوك الدولية إسهاما كبيرا في تطوير النقل والتجارة على الصعيد الدولي في منطقة اللجنة وبالتالي في تعزيز النمو والتكامل بين البلدان الأوروبية، ومن بينها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |