Esta iniciativa fomenta la cooperación y la integración regionales mediante la participación del sector privado. | UN | وهذه مبادرة مشجعة نحو تحقيق التعاون والتكامل الإقليميين من خلال مشاركة القطاع الخاص. |
Este concepto se basa en la participación activa del sector privado en la cooperación y la integración regionales. | UN | ويعتمد هذا المفهوم على مشاركة القطاع الخاص الفعالة في توثيق عرى التعاون والتكامل الإقليميين. |
De facilitar el transporte y el comercio, se podría mejorar considerablemente la cooperación y la integración regionales. | UN | وأهمية تسهيل النقل كوسيلة لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين واضحة. |
Por último, la cooperación y la integración regionales ofrecían grandes posibilidades de mejorar la situación de los PMA. | UN | وفي الختام، قال إن التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي ينطويان على إمكانيات كبيرة من حيث تحسين وضع أقل البلدان نموا. |
Fortalecimiento de los sistemas de información sobre el desarrollo para la cooperación y la integración regionales en África | UN | تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل التعاون والتكامل اﻹقليميين في افريقيا |
En el último decenio, África ha aprobado marcos de políticas continentales para acelerar el desarrollo y la integración regionales. | UN | وعلى امتداد العقد الماضي، اعتمدت أفريقيا أُطُر سياسة عامة قارِّية لتعجيل التنمية والتكامل الإقليمي. |
La CEPA dedica el programa de trabajo de una de sus cinco divisiones sustantivas a la cooperación y la integración regionales. | UN | تخصص اللجنة الاقتصادية لأفريقيا برنامج عمل إحدى شعبها الفنية الخمسة للتعاون والتكامل الإقليميين. |
Subprograma 5.Promoción de la cooperación y la integración regionales | UN | البرنامج الفرعي 5: تشجيع التعاون والتكامل الإقليميين |
El Grupo de Vilnius ha llegado a ser el motor de la cooperación y la integración regionales. | UN | وأصبح فريق فيلنيوس القوة المحركة للتعاون والتكامل الإقليميين. |
Desarrollo mediante la cooperación y la integración regionales y subregionales | UN | :: التنمية من خلال التعاون والتكامل الإقليميين ودون الإقليميين |
La Unión Europea es muy consciente de la importancia de la cooperación y la integración regionales para garantizar la paz entre las naciones. | UN | والاتحاد الأوروبي على وعي تام بأهمية التعاون والتكامل الإقليميين في تأمين السلام بين الأمم. |
Fortalecimiento de los sistemas de información para el desarrollo con miras a la cooperación y la integración regionales en África | UN | تعزيز تنمية شبكات المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا |
Fortalecimiento de los sistemas de información para el desarrollo con miras a la cooperación y la integración regionales en África | UN | تعزيز تنمية شبكات المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا |
En 2003, el PNUD puso en marcha un proyecto destinado a aumentar la capacidad de la Comunidad para la cooperación y la integración regionales. | UN | وفي عام 2003، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا لتعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على التعاون والتكامل الإقليميين. |
Fortalecimiento de los sistemas de información para el desarrollo con miras a la cooperación y la integración regionales en África | UN | تعزيز تنمية شبكات المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا |
Sabemos que la paz entre las naciones puede forjarse mediante la cooperación y la integración regionales. | UN | ونعرف أن بالمستطاع إقرار السلام بين الدول من خلال التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي. |
Una parte importante de su labor de promoción es el fomento de la cooperación y la integración regionales, ayudando a los Estados miembros a fortalecer los vínculos intrarregionales y a establecer y reforzar las organizaciones e instituciones subregionales. | UN | ويكمن جزء هام من النشاط الذي تقوم به في مجال الدعوة في تشجيع التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي بمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها داخل المنطقة وعلى إنشاء منظمات ومؤسسات دون إقليمية وتعزيزها. |
En este sentido la cooperación y la integración regionales pueden desempeñar una función catalizadora; | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي دوراً محفِّزاً؛ |
Subprograma: Promoción de la cooperación y la integración regionales | UN | البرنامج الفرعي: تشجيع التعاون والتكامل اﻹقليميين |
Promoción de la cooperación y la integración regionales | UN | تعزيز التجارة والتكامل الإقليمي |
Promover el desarrollo económico y social mediante la cooperación y la integración regionales y subregionales; | UN | تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق التعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛ |
La cooperación y la integración regionales, combinadas con un entorno normativo apropiado, fomentan el comercio y la inversión. | UN | وعندما يقترن التعاون والتكامل الإقليميان ببيئة سياسية ملائمة فإن ذلك من شأنه أن يحفز التجارة والاستثمار. |
22. A diferencia de su predecesora, la Unión Africana (UA) es una organización dedicada a la cooperación y la integración regionales en los ámbitos económico, social, cultural y político. | UN | 22 - وبخلاف الكيان السابق، يتمثل الاتحاد الأفريقي في منظمة إقليمية مكرسة لمتابعة التعاون والاندماج الإقليميين في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية. |
1. ¿Son las uniones monetarias necesarias o suficientes para la promoción del comercio y la integración regionales en África? | UN | 1- هل الاتحادات النقدية ضرورية أو كافية لتعزيز التجارة والتكامل على المستوى الإقليمي في أفريقيا؟ |
Debemos reagruparnos y concentrarnos sobre el desarrollo, la erradicación de la pobreza, la cooperación y la integración regionales. | UN | علينا أن نعيد تجميع أنفسنا وأن نركز على التنمية واستئصال الفقر والتعاون الإقليمي والتكامل. |