El programa abarca la prevención, el tratamiento y la integración social de las personas afectadas. | UN | يشمل البرنامج الوقاية والعلاج والإدماج الاجتماعي للمصابين. |
Análogamente, la prestación de servicios sociales adecuados es un complemento esencial de la prestación de asistencia social para el cabal desarrollo de los niños y la integración social de las personas con discapacidades y las personas de edad; | UN | وبالمثل، يعد توفير خدمات اجتماعية ملائمة مكملا أساسيا لتوفير المساعدة الاجتماعية من أجل التنمية الكاملة للأطفال والإدماج الاجتماعي للمعاقين وكبار السن؛ |
Una preocupación fundamental debe ser el nivel de vida adecuado y la integración social de las personas con discapacidad. | UN | وينبغي أن يكون المستوى المعيشي اللائق والاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة شاغلاً من الشواغل الرئيسية. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado parte realice estudios comparativos sobre la trata y se ocupe de sus causas para eliminar la vulnerabilidad de las niñas y las mujeres frente a la explotación sexual y a los tratantes, y que inicie actividades para la recuperación y la integración social de las víctimas. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسات مقارنة بشأن الاتجار وتعالج الأسباب الجذرية للاتجار من أجل القضاء على إمكانية تعرض الفتيات والنساء للاستغلال الجنسي وللمتاجرين، وبذل الجهود الرامية إلى تعافي الضحايا وإدماجهن في المجتمع. |
El Estado no ha establecido las condiciones para la asistencia, la educación, la recuperación y la integración social de estas personas. | UN | إذ لم توفر الدولة ظروفا تسمح بدعم هؤلاء الأشخاص وتعليمهم وإصلاحهم وإدماجهم في المجتمع. |
:: Prestar apoyo a la rehabilitación y la integración social de las niñas y los niños que fueron rescatados de las peores formas de trabajo infantil mediante la educación básica gratuita o la educación alternativa. | UN | :: دعم إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان الذين انتزعوا من أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك عن طريق التعليم الأساسي المجاني أو التعليم البديل. |
Por otra parte, como se señaló supra, la legislación obliga al Gobierno a aplicar una serie de medidas, entre ellas las relativas a la rehabilitación, la indemnización y la integración social de las víctimas. | UN | وعلاوة على ذلك، كما نوقش أعلاه، فإن التشريع يلزم الحكومة بتنفيذ مجموعة من التدابير بما فيها تلك المتعلقة بإعادة التأهيل والتعويض والإدماج الاجتماعي للضحايا. |
Las medidas nacionales e internacionales para promover el trabajo decente y luchar contra la pobreza deben incorporar los principios de la igualdad, la inclusión y la integración social de todos los grupos en situación vulnerable o de marginación y la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وينبغي أن تشمل التدابير الوطنية والدولية لمحاربة الفقر مبادئ المساواة، والشمول، والإدماج الاجتماعي لجميع الفئات المعرضعيفة والمهمشة وأن تشمل أيضاً المنظور الجنساني. |
Se han instaurado varias medidas para promover la educación incluyente, la igualdad de oportunidades y la integración social de los niños y jóvenes de orígenes socioeconómicos frágiles, en particular los descendientes de inmigrantes y de las comunidades romaníes. | UN | واتخذت العديد من التدابير لتشجيع التعليم الشامل والمساواة في الفرص والإدماج الاجتماعي للأطفال والشباب من الفئات الاقتصادية والاجتماعية الضعيفة، ولا سيما أطفال المهاجرين وأطفال الروما. |
En la Cumbre se recalcó la necesidad de tratar de alcanzar los objetivos básicos de la erradicación de la pobreza, el empleo productivo y la integración social de manera amplia. | UN | وأكد المؤتمر على ضرورة متابعة اﻷهداف الجوهرية المتمثلة في استئصال الفقر والعمالة المنتجة والاندماج الاجتماعي بطريقة شاملة. |
● Garantizar la dignidad y la integración social de las personas con discapacidad. | UN | - ضمان الكرامة والاندماج الاجتماعي للمعوقين. |
Entre las intervenciones eficaces figuran la colaboración en el seno de la comunidad; el fortalecimiento de las aptitudes individuales; la creación de un papel para que los jóvenes puedan participar en la prevención; y la integración social de los jóvenes que son miembros de pandillas. | UN | وتشمل التدخلات الفعالة تعاون المجتمع المحلي وتعزيز المهارات الفردية واستحداث دور لمشاركة الشباب في عملية منع العنف والاندماج الاجتماعي للشباب المنتمين إلى عصابات. |
94.71 Reforzar las medidas para lograr la rehabilitación y la integración social de las mujeres y las niñas víctimas de la trata (Brasil); | UN | 94-71- أن تعزز التدابير الرامية إلى إعادة تأهيل النساء والبنات ضحايا الاتجار بالأشخاص وإدماجهن في المجتمع (البرازيل)؛ |
94.72 Aumentar los esfuerzos para prevenir de manera eficaz la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual y de servidumbre doméstica y adoptar medidas para lograr la rehabilitación y la integración social de las mujeres y las niñas víctimas de la trata (República de Moldova); | UN | 94-72- أن تزيد الجهود الرامية إلى المنع الفعال للاتجار بالنساء والبنات لأغراض الاستغلال الجنسي والاسترقاق المنزلي وأن تتخذ تدابير لإعادة تأهيل النساء والبنات ضحايا الاتجار وإدماجهن في المجتمع (جمهورية مولدوفا)؛ |
La educación es uno de los principales factores que contribuyen a la independencia y la integración social de las personas con discapacidad. | UN | والتعليم هو واحد من العوامل الرئيسية التي تسهم في تحقيق استقلال المعوّقين وإدماجهم في المجتمع. |
Se trata de una estrategia de desarrollo participativo que se inscribe en el marco del desarrollo para la readaptación, la igualdad de oportunidades y la integración social de todas las personas discapacitadas. | UN | وإعادة التأهيل هذه تشكل استراتيجية إنمائية قائمة على المشاركة، وهي تندرج في إطار التنمية من أجل إعادة التكييف والمساواة في الفرص والدمج الاجتماعي فيما يتصل بكافة الأشخاص المعوقين. |
El tratamiento de las enfermedades no transmisibles es gratuito desde el nivel de asistencia primaria hasta los servicios sanitarios terciarios, incluida la rehabilitación y la integración social de los afectados. | UN | ويوفَّر العلاج مجاناً للمصابين بهذه الأمراض، من مستوى الرعاية الصحية الأولية إلى مرافق الإحالة لإعادة تأهيل المرضى وإدماجهم اجتماعياً. |
71. El artículo 1 de la Ley de prevención de la discriminación contra las personas con discapacidad prescribe la prohibición universal de la discriminación basada en la discapacidad, los casos especiales de discriminación contra personas con discapacidad, el procedimiento de prevención para las personas expuestas a la discriminación y las medidas para promover la igualdad y la integración social de las personas con discapacidad. | UN | 71- وتحدد المادة 1 من قانون منع التمييز ضد ذوي الإعاقة نظاماً شاملاً لحظر التمييز على أساس الإعاقة، وحالات خاصة من التمييز ضد ذوي الإعاقة، وإجراءات الوقاية بالنسبة للأشخاص المعرضين للتمييز وتدابير لتعزيز مساواة ذوي الإعاقة وإدماجهم الاجتماعي. |
Recomienda que el Estado Parte aborde las causas profundas de la trata de personas a fin de eliminar la vulnerabilidad de las niñas y las mujeres a la explotación y los tratantes y ponga en marcha iniciativas para la rehabilitación y la integración social de las mujeres y niñas que han sido víctimas de la explotación y la trata. | UN | وتوصي بأن تعالج الدولة الطرف الأسباب الجذرية للاتجار من أجل القضاء على أسباب ضعف الفتيات والنساء الذي يعرضهن للاستغلال والاتجار وأن تبذل جهودا لتأهيل المرأة والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار وإدماجهن اجتماعيا. |
Excmo. Sr. Abdessalam Ould Mohamed Saleh, Comisionado para los Derechos Humanos, la Reducción de la Pobreza y la integración social de Mauritania | UN | معالي السيد عبد السلام ولد محمد صالح، مفوض حقوق الإنسان وتخفيف الفقر والتكامل الاجتماعي في موريتانيا |
Se está haciendo mucho para promover la adaptación y la integración social de las minorías mediante actividades de educación y capacitación. | UN | وذكرت أن جهوداً كثيرة تبذل لتعزيز تكيف الأقليات واندماجها الاجتماعي من خلال التعليم والتدريب. |
Recomienda también que el Estado parte haga frente a las causas básicas de la trata y la explotación de la prostitución de mujeres y niñas y tome medidas para la rehabilitación y la integración social de las mujeres y niñas que han sido víctimas de tal actividad. | UN | كما توصي بأن تتصدى الدولة الطرف للأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص واستغلال النساء والفتيات في البغاء وأن تتخذ تدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحية لهذا النشاط ولإدماجهن في مجتمعاتهن. |