"y la interpretación" - Translation from Spanish to Arabic

    • والترجمة الشفوية
        
    • وتفسير
        
    • وتفسيرها
        
    • والتفسير
        
    • وتفسيره
        
    • والترجمة الفورية
        
    • وفي تفسير
        
    • والتفسيرات
        
    • أو تفسير
        
    • واﻻضطﻻع بالترجمة الشفوية
        
    • وتأويل
        
    Relacionados con la redacción, la traducción y la interpretación UN الأعمال المتصلة بالكتابة والترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Relacionados con la redacción, la traducción y la interpretación UN الأعمال المتصلة بالكتابة والترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    El espíritu, la finalidad y la interpretación indígenas debían reconocerse y respetarse. UN وقال إنه يجب مراعاة واحترام الروح والنية وتفسير السكان اﻷصليين.
    Válida o no, la interpretación propuesta y la interpretación autorizada del tratado son idénticas. UN ويتطابق التفسير المقترح وتفسير المعاهدة ذو الحجية، سواء كانا صحيحين أم لا.
    También es limitada la capacidad de las instituciones para la vigilancia y la evaluación, incluidos la recopilación, el análisis y la interpretación de datos. UN هذا إلى أن القدرة على الرصد والتقييم محدودة هي أيضا، شأنها في ذلك كشأن القدرة على جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    Aun si la distinción no es siempre evidente, hay una gran diferencia entre la aplicación y la interpretación. UN وحتى إن لم يكن التمييز بينهما واضحا في جميع الحالات، فإن هناك فارقا كبيرا بين التطبيق والتفسير.
    Relacionados con la redacción, la traducción y la interpretación UN الأعمال المتصلة بالكتابة والترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Asuntos relacionados con la traducción y la interpretación UN المسائل المتصلة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Asuntos relacionados con la traducción y la interpretación UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    La grabación sonora y la interpretación se realizarán en seis idiomas. UN وسيكون تسجيل الصوت والترجمة الشفوية متاحا باللغات الست.
    Asuntos relacionados con la traducción y la interpretación UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Asuntos relacionados con la traducción y la interpretación UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Inevitablemente, el diseño y la interpretación de los programas de vigilancia reflejan las necesidades locales. UN ولا بد أن يعكس تصميم وتفسير برامج الرصد الاحتياجات المحلية.
    Ha habido un aumento considerable de solicitudes presentadas a la Sección por las misiones respecto de la aplicación y la interpretación del Reglamento y el Estatuto del Personal. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في الطلبات المقدمة الى القسم من البعثات بشأن تطبيق وتفسير النظام اﻷساسي والاداري للموظفين.
    Se debía aclarar el significado y la interpretación del derecho a la libre determinación. UN فهناك حاجة إلى توضيح معنى وتفسير الحق في تقرير المصير.
    Se proporciona formación tanto a los miembros musulmanes como cristianos de la fuerza y la interpretación de la idea de jihad o guerra santa a este respecto es muy limitada. UN فالتدريب يوَفﱠر للمسلمين والمسيحيين في القوات على حد سواء وتفسير مفهوم الجهاد محدود جداً في هذا الصدد.
    Se afirmó que una disposición de esa índole eliminaría toda duda respecto de la importancia del principio de complementariedad en la aplicación y la interpretación de los artículos posteriores. UN وذكر أن حكما من ذلك القبيل من شأنه أن يبدد أي شك حول أهمية مبدأ التكامل في تطبيق المواد اللاحقة وتفسيرها.
    El Gobierno apreciaría que se le proporcionase información y asistencia en la introducción y la interpretación de las Normas. UN وتقدر الحكومة تلقي معلومات ومساعدة في ادخال اﻷخذ بالقواعد وتفسيرها.
    Los Estados partes que hayan hecho esas reservas deberán informar acerca de los efectos y la interpretación de las mismas. UN وجرى توجيه الدول اﻷطراف التي تقدم هذه التحفظات إلى وضع تقارير بشأن تأثير تلك التحفظات وتفسيرها.
    Dichas medidas se describen con diferente terminología y también difiere el significado y la interpretación que se les da. UN ويرد وصف هذه التدابير باستعمال اصطلاحات مختلفة كما يختلف أيضا المعنى والتفسير المعطيان لهذه التدابير.
    Su objetivo es unificar el proceso y la interpretación del derecho penal internacional. UN وهو يهدف الى إضفاء الوحدة على عملية القانون الجنائي الدولي وتفسيره.
    Asimismo, los acuerdos institucionales en materia de personal y recursos asignados a la traducción de documentos oficiales y la interpretación en reuniones dejan mucho que desear, sobre todo en las entidades locales. UN كما أن الترتيبات المؤسسية من حيث ما يخصص من موظفين وموارد لترجمة الوثائق الرسمية والترجمة الفورية أثناء الاجتماعات لا تفي بالغرض، لا سيما داخل البلديات.
    Entre esas actividades se incluyen la prestación de asistencia en la preparación de los acuerdos regionales, la labor relativa a los protocolos y las enmiendas, las modalidades y metodologías de ejecución y la interpretación de las consecuencias de los diversos acuerdos y su compatibilidad. UN وتشمل اﻷنشطة تقديم المساعدة في إعداد الاتفاقات اﻹقليمية والاضطلاع باﻷعمال المتصلة بالبروتوكولات والتعديلات وطرائق ومنهجيات التنفيذ، وفي تفسير اﻵثار وتحقيق التناسق فيما بين مختلف الاتفاقات.
    La imposición de enfoques unilaterales y la interpretación politizada de los derechos humanos y de los principios democráticos son inadmisibles y socavan la fe en los derechos humanos. UN وإن فرض النُهج الانفرادية والتفسيرات المُسيّسة لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية غير مقبول ويُقوِّض الإيمان بحقوق الإنسان.
    :: Reserva relativa al artículo 29 sobre la solución de diferencias respecto de la aplicación y la interpretación de la Convención UN :: فيما يتعلق بالتحفظ على المادة 29 المتعلقة بطريقة تسوية الخلافات بشأن تطبيق أو تفسير الاتفاقية
    El CERD consideró demasiado restrictiva la definición de quién podía ser considerado o no sami, como quedaba demostrado en la Ley sobre el Parlamento Sami y la interpretación específica dada a ésta por el Tribunal Administrativo Supremo, y sugirió que Finlandia diera más peso a la identificación que considerasen apropiada los propios interesados. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن رأي مفاده أن تعريف من يمكن اعتبارهم صاميين، كما يبين ذلك القانون المعني ببرلمان الصاميين وتأويل ذلك تحديداً من جانب المحكمة الإدارية العليا، هو تعريف تقييدي جداً(89)، واقترحت على فنلندا زيادة ترجيح معيار تحديد الأفراد الشخصي لانتمائهم وهويتهم(90).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more