La asistencia oficial para el desarrollo y la inversión extranjera directa son necesarias para el florecimiento de la economía de los países en desarrollo como Malawi. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر ضروريان لتطور الاقتصادات النامية من قبيل اقتصاد ملاوي. |
Mi Gobierno cree que en este mundo cada vez más mundializado el comercio y la inversión extranjera directa brindan grandes oportunidades para África. | UN | وتؤمن بلادي بأن التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر يتيحان فرصا هائلة لأفريقيا في عالم متزايد العولمة. |
Confiamos en que la cuestión de la asistencia oficial para el desarrollo y la inversión extranjera directa reciban la debida atención. | UN | ونأمل في أن تولى مسألة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر الاعتبار الملائم. |
Véanse los capítulos 1 y 2 sobre la AOD y la inversión extranjera directa. | UN | انظر الفصلين الأول والثاني لما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي. |
Por lo tanto, los países en desarrollo sin litoral necesitan que aumente la AOD y la inversión extranjera directa. | UN | وبالتالي تحتاج البلدان النامية غير الساحلية إلى زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي. |
Sus exportaciones se han visto afectadas adversamente, y están encarando reducciones sustanciales de los flujos de capital y la inversión extranjera directa. | UN | فقد تضررت صادراتها وهي تواجه انخفاضا كبيرا في تدفقات رأس المال والاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
La asistencia oficial para el desarrollo, el comercio y la inversión extranjera directa son tres instrumentos esenciales en la financiación para el desarrollo. | UN | والأدوات الرئيسية الثلاث لتمويل التنمية هي المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر. |
La asistencia oficial para el desarrollo (AOD), el comercio y la inversión extranjera directa son tres instrumentos esenciales en la financiación para el desarrollo. | UN | والأدوات الرئيسية الثلاث لتمويل التنمية هي المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر. |
También sería de utilidad poder atraer la asistencia oficial para el desarrollo, la ampliación de los créditos y la inversión extranjera directa. | UN | وسيكون من المفيد كذلك العمل على اجتذاب المساعدة الإنمائية الرسمية وتوسيع نطاق الائتمان والاستثمار الأجنبي المباشر. |
El acceso a los mercados y la inversión extranjera directa ayudarán a promover el crecimiento económico y a generar empleo productivo. | UN | ومن شأن الوصول إلى الأسواق والاستثمار الأجنبي المباشر أن يساعدا على تعزيز النمو الاقتصادي وتوليد العمالة المنتجة. |
Los vínculos entre la política de competencia y la inversión extranjera directa | UN | الروابط بين سياسات المنافسة والاستثمار الأجنبي المباشر |
En 2004, el PIB de estos países y la inversión extranjera directa en ellos aumentaron en medida considerable, aunque la pesada carga de la deuda afectó los resultados económicos globales. | UN | وفي عام 2004، ازداد الناتج المحلي الإجمالي والاستثمار الأجنبي المباشر فيها زيادة ملموسة، ولو أن أعباء ديونها الثقيلة قد أثَّرت في أدائها الاقتصادي بوجه عام. |
La afluencia de tecnología incluye las importaciones de equipo de capital y maquinaria, la concesión de licencias y la inversión extranjera directa. | UN | ويأتي تدفق التكنولوجيا من استيراد معدات الإنتاج والآلات وحق الامتياز والاستثمار الأجنبي المباشر. |
En general, los indicadores económicos relativos al crecimiento, la inflación y la inversión extranjera directa siguen dando muestras de fortaleza. | UN | وتظل المؤشرات الاقتصادية المتعلقة بالنمو والتضخم والاستثمار الأجنبي المباشر قوية بصورة عامة. |
La subregión también se benefició del ingreso de corrientes saludables de ayuda y del fuerte crecimiento del turismo y la inversión extranjera directa. | UN | كما استفادت المنطقة دون الإقليمية، من التدفق السليم للمعونات، والنمو القوي في السياحة والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Hay espacio para una mayor coordinación entre los países de sus políticas en otros ámbitos, como la migración y la inversión extranjera directa. | UN | وهناك مجال لمزيد من تنسيق السياسات بين البلدان في مجالين آخرين، وهما الهجرة والاستثمار المباشر الأجنبي. |
Sin embargo, como sucede con la AOD y la inversión extranjera directa, no sustituyen la movilización de recursos internos. | UN | غير أنها ليست بديلاًً لتعبئة الموارد المحلية، شأنها في ذلك شأن المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي. |
Promoción del sector privado y la inversión extranjera directa | UN | باء - تعزيز القطاع الخاص والاستثمار المباشر الأجنبي |
B. Promoción del sector privado y la inversión extranjera directa: | UN | باء - تعزيز القطاع الخاص والاستثمار المباشر الأجنبي: |
A nivel nacional, era necesario reforzar una serie de prioridades políticas, como el buen gobierno, el desarrollo y el fomento de la capacidad humana, la movilización de recursos domésticos y la inversión extranjera directa. | UN | وقالت إنه ينبغي على المستوى الوطني تعزيز طائفة من أولويات السياسة العامة، بما في ذلك الحكم السديد، والتنمية البشرية وبناء القدرات وحشد الموارد المحلية والاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Los 250.000 millones de dólares de los Estados Unidos que los trabajadores migrantes envían a sus países de origen superan el total de la asistencia oficial para el desarrollo y la inversión extranjera directa. | UN | ويرسل العمال المهاجرون إلى أوطانهم 250 مليارا من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ يتجاوز جميع المساعدات الإنمائية الرسمية والاستثمارات المباشرة الأجنبية. |
Varios oradores señalaron que, aunque las remesas habían adquirido una mayor importancia, no debían considerarse como un sustituto de otras fuentes de financiación externa como la asistencia oficial para el desarrollo, la condonación de la deuda y la inversión extranjera directa. | UN | ولاحظ عدد من المتحدثين أن أهمية التحويلات تتزايد لكنها ينبغي ألا تعتبر بديلاً عن مصادر التمويل الخارجي الأخرى كالمساعدة الإنمائية الرسمية أو الإعفاء من الديون أو الاستثمار الأجنبي المباشر. |
El reto es lograr que la asistencia oficial para el desarrollo y la inversión extranjera directa se complementen entre sí, por ejemplo en el contexto de la mejora de los servicios de infraestructura. | UN | والتحدي هو ضمان أن يكون كل من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الخارجي المباشر مكملا أحدهما للآخر، في سياق تحسين خدمات البنية التحتية مثلا. |
c) Movilización de la inversión nacional y la inversión extranjera directa mediante programas integrados de promoción de inversiones y tecnología; | UN | (ج) تعبئة الاستثمار الداخلي والأجنبي المباشر عن طريق برامج متكاملة لترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛ |
Al final, la economía perdió impulso una vez más en 2009 y su PIB efectivo creció únicamente un 1,4% pues la crisis financiera internacional dio lugar a una disminución en sus exportaciones, una reducción en el precio del níquel, una ralentización en las remesas de divisas y la inversión extranjera directa, y una restricción considerable de su acceso al crédito y al capital extranjeros. | UN | وفي نهاية المطاف، سجل مجددا تراجع في النمو الاقتصادي في عام 2009 حيث ارتفع الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في البلد بنسبة 1.4 في المائة فقط نتيجة للأزمة المالية العالمية التي أدت إلى تراجع في أسواق صادراته وانخفاض في سعر النيكل وتباطؤ في التحويلات الخارجية وفي الاستثمار الأجنبي المباشر وإلى فرض قيود مشدَّدة على فرص الحصول على ائتمانات ورؤوس أموال من الخارج. |