"y la justicia en el mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعدالة في العالم
        
    • والعدل في العالم
        
    La misión de los Servicios es aliviar el sufrimiento humano, asistir al desarrollo de los pueblos y fomentar la caridad y la justicia en el mundo. UN وتتمثل مهمة المؤسسة في تخفيف المعاناة البشرية، والمساعدة في تنمية الشعوب، وتعزيز الروح الخيرية والعدالة في العالم.
    Ello significa que las Naciones Unidas siguen teniendo una función crucial que desempeñar en la búsqueda de la paz, la estabilidad, la libertad y la justicia en el mundo. UN وعلى الرغم من مشيئتنا لم يصبح العالم بعد أسرة كبيرة وسعيدة واحدة، وهذا يعني أن اﻷمم المتحدة لا يزال عليها أن تضطلع بدور حاسم في تحقيق السلام والاستقرار والحرية والعدالة في العالم.
    De hecho, estamos profundamente convencidos de que educar a las personas conforme a los principios sobre los que descansa la paz resulta, a largo plazo, la manera más sensata de prevenir los conflictos y promover la causa de la paz, la libertad, la democracia y la justicia en el mundo. UN والواقع أننا مقتنعون تماما بأن غرس المبادئ التي يقوم عليها السلام في روح اﻷفراد، هو على المدى الطويل، أفضل طريق لمنع نشوب النزاعات ولتعزيز قضايا السلام والحرية والديمقراطية والعدالة في العالم.
    Más importante aún, la Organización debe desempeñar un papel revitalizado como el principal agente y promotor de la paz y la justicia en el mundo. UN واﻷهم من ذلك، يجب على المنظمة أن تضطلع بدور مجدد النشاط بوصفها الوسيط الرئيسي والمروج اﻷول للسلم والعدل في العالم.
    La República Federal de Alemania se identifica con los inviolables e inalienables derechos humanos como fundamento de toda comunidad humana, y de la paz y la justicia en el mundo. UN وهي تدافع عن حقوق اﻹنسان التي لا يجوز انتهاكها والتصرف فيها كأساس لكل جماعة من الناس وللسلم والعدل في العالم.
    Mi delegación cree firmemente que la garantía jurídica más importante de la paz y la justicia en el mundo estriba en la firmeza y la determinación de la comunidad internacional y no en la firmeza y la determinación de un solo país. UN ووفد بلدي يؤمن إيمانا قويا بأن الضمان القانوني اﻷكيد للسلام والعدالة في العالم يكمن في قوة المجتمع الدولي وعزمه، لا في قوة وعزم بلد بمفرده.
    Cómo única corte internacional de carácter universal con jurisdicción general, la Corte Internacional de Justicia ha contribuido de manera significativa al arreglo pacífico de conflictos y se espera que continúe promoviendo la paz y la justicia en el mundo mediante el establecimiento y el mantenimiento de la primacía del derecho internacional. UN فهي بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي التي تتمتع بولاية عامة، تسهم إسهاما كبيرا في التسوية السلمية للصراعات، ومن المتوقع أن تواصل تعزيز السلام والعدالة في العالم بإرساء أولوية القانون الدولي والمحافظة عليها.
    Con el apoyo del Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de Justicia de Francia, la Universidad organizó una Conferencia internacional sobre la judicatura y la justicia en el mundo árabe, que exploró las bases para una cooperación judicial entre el mundo árabe y el Occidente, y a la que asistió personal de las estructuras judiciales de los países árabes; UN بدعم من وزارتي الخارجية والعدل الفرنسيتين، نظمت الجامعة مؤتمرا دوليا عن القضاء والعدالة في العالم العربي، بحث الأسس الممكنة لإقامة تعاون قضائي بين العالَم العربي والغرب. وحضر المؤتمر موظفون قضائيون في البلدان العربية؛
    Diversos funcionarios de alto nivel de las Naciones Unidas participaron en el ejercicio de evaluación sobre la justicia penal internacional que se llevó a cabo en Kampala, haciendo notar el valioso papel que las Naciones Unidas desempeñan en el fomento del estado de derecho, la paz y la justicia en el mundo. UN وشارك العديد من مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى في التقييم بشأن العدالة الجنائية الدولية في كمبالا، ولفتوا الانتباه إلى الدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون والسلام والعدالة في العالم.
    a) Tres números de dos publicaciones periódicas: UNCJIN Crime and Justice Letter y La delincuencia y la justicia en el mundo; UN )أ( ثلاثة أعداد من منشورين متكررين - " رسالة الجريمة والعدالة " و " الجريمة والعدالة في العالم " اللذان تصدرهما شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات العدالة الجنائية؛
    a) Tres números de dos publicaciones periódicas: UNCJIN Crime and Justice Letter y La delincuencia y la justicia en el mundo; UN )أ( ثلاثة أعداد من منشورين متكررين - " رسالة الجريمة والعدالة " و " الجريمة والعدالة في العالم " اللذان تصدرهما شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات العدالة الجنائية؛
    b) La judicatura y la justicia en el mundo árabe. UN (ب) القضاء والعدالة في العالم العربي.
    a) Publicaciones periódicas: UNCJIN Prime and Justice Letter (anual); La delincuencia y la justicia en el mundo (sobre la base de los resultados de los estudios de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de sistemas de justicia penal) (bienal, 1995); UN )أ( المنشورات المتكررة: " رسالة الجريمة والعدالة " التي تصدرها شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات العدالة الجنائية )تصدر سنويا(؛ و " الجريمة والعدالة في العالم " )استنادا إلى نتائج الدراسات الاستقصائية لﻷمم المتحدة عن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية )تصدر كل سنتين، ١٩٥٥(؛
    a) Publicaciones periódicas: UNCJIN Crime and Justice Letter (anual); La delincuencia y la justicia en el mundo (sobre la base de los resultados de los estudios de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de sistemas de justicia penal) (bienal, 1995); catálogo de fuentes de estadísticas internacionales sobre la justicia penal (bienal, 1995); UN )أ( المنشورات المتكررة: " رسالة الجريمة والعدالة " التي تصدرها شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات العدالة الجنائية )تصدر سنويا(؛ و " الجريمة والعدالة في العالم " )استنادا إلى نتائج الدراسات الاستقصائية لﻷمم المتحدة عن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية )تصدر كل سنتين، ١٩٥٥(؛ ومرجع أولي عن احصاءات العدالة الجنائية الدولية )يصدر كل سنتين، ١٩٩٥(؛
    El Papa Juan Pablo II fue un vocero de la paz y la justicia en el mundo. UN لقد كان البابا يوحنا بولس الثاني صوتا للسلام والعدل في العالم.
    Solamente la renuncia a estas políticas y prácticas ayudará a promover y proteger todos los derechos humanos, fortalecer su carácter universal y consolidar los cimientos de la paz, la seguridad y la justicia en el mundo. UN وسوف يساعد التخلي عن هذه السياسات واﻷساليب عن تطوير وحماية كافة حقوق اﻹنسان وترسيخ عالميتها ودعم أسس السلام واﻷمن والعدل في العالم.
    A lo largo de su historia moderna, Túnez ha mantenido su compromiso con los principios y valores de la coexistencia pacífica, la buena vecindad, la fraternidad y el apoyo mutuo. Se ha empeñado incansablemente en promover las relaciones de fraternidad, amistad y cooperación con todos los países que aman la paz y ha promovido invariablemente la paz, la seguridad y la justicia en el mundo. UN لقد ظلت تونس طوال تاريخيها الحديث وفيّة لمبادئ وقيم التعايش السلمي وحسن الجوار والتآخي والتكافل حيث ما فتئت تعمل على تعزيز عرى الأخوة والصداقة والتعاون مع جميع الدول المحبة للسلام، منحازة دوما إلى السلم والأمن والعدل في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more