La nueva ley tiene por objeto armonizar las disposiciones legales que regulan la condición jurídica de los extranjeros en la República de Lituania con los requisitos del acervo de la Unión Europea en materia de visados, migración y asilo y la libre circulación de personas. | UN | والغرض من القانون الجديد مواءمة الأحكام القانونية التي تنظم الوضع القانوني للأجانب في جمهورية ليتوانيا مع متطلبات مجموعة صكوك الاتحاد الأوربي في مجال التأشيرات والهجرة واللجوء وحرية حركة الأشخاص. |
12. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libre circulación de personas y mercancías; | UN | 12 - تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
13. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la ayuda humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y mercancías; | UN | 13 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المعونة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
Como país en desarrollo, los Estados Federados de Micronesia se enfrentaban a una serie de retos resultantes de la globalización y la libre circulación de personas. | UN | وتواجه ولايات ميكرونيزيا الموحدة، بوصفها دولة نامية، مجموعة من التحديات الناجمة عن العولمة وحرية تنقل الأشخاص. |
Esto supone, entre otras cosas, la creación de una unión aduanera, la armonización de las políticas monetaria, fiscal y comercial y la libre circulación de personas. | UN | ويشمل ذلك، في جملة أمور، إنشاء اتحاد جمركي، ومواءمة السياسات النقدية والضريبية والتجارية، وحرية تنقل الأشخاص. |
El componente se ocupa de asegurar la neutralidad de la Policía Nacional de Angola, el mantenimiento del orden público y la libre circulación de personas y de bienes, además de otras tareas previstas en el Protocolo de Lusaka. | UN | وهذا العنصر يرصد حياد الشرطة الوطنية اﻷنغولية وحالة القانون والنظام وحرية حركة الناس والبضائع، كما أنه يؤدي مهام أخرى مرتآة في بروتوكول لوساكا. |
Los derechos humanos están relacionados y vinculados entre sí y dependen unos de otros, es decir, que entre los derechos humanos fundamentales se encuentra el derecho al desarrollo mediante el apoyo al libre comercio y la libre circulación de personas, bienes, capitales y servicios. | UN | وحقوق الإنسان مترابطة ومتداعمة مشروطة، وهذا يعني أنها تشمل، كحق أساسي، الحق في التنمية من خلال دعم التجارة الحرة وحرية حركة الناس والسلع ورؤوس الأموال والخدمات. |
16. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la ayuda humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y mercancías; | UN | 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المعونة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
16. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la ayuda humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y bienes; | UN | 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
16. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la ayuda humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y bienes; | UN | 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
16. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la ayuda humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y bienes; | UN | 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
15. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la asistencia humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y bienes; | UN | 15 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
16. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la asistencia humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y bienes; | UN | 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
La reunión preparatoria celebrada en Gaborone entre el 20 y el 24 de agosto de 2001, decidió, en particular, la firma de un " pacto republicano " que reafirma la unidad, la integridad y la soberanía nacional, la inviolabilidad de las fronteras y la libre circulación de personas y bienes. | UN | 22 - كّرس بشكل خاص الاجتماع التحضيري المعقود في غابورون في الفترة من 20 إلى 24 آب/أغسطس 2001، للتوقيع على " الميثاق الجمهوري " الذي يعيد تأكيد الوحدة والسلامة والسيادة الوطنية وعدم المساس بالحدود وحرية حركة الأشخاص والممتلكات. |
VI. Medidas para consolidar la reconciliación nacional, la paz, la seguridad y la libre circulación de personas y de bienes | UN | سادسا - التدابير الرامية إلى توطيد المصالحة الوطنية والسلام والأمن وحرية تنقل الأشخاص والممتلكات |
Sin embargo, en el caso de declaración del estado de excepción, pueden imponerse restricciones a ciertos derechos, entre los que figura el derecho de reunión pública, la libertad de prensa y la libre circulación de personas y de bienes. | UN | ولكن في الأحوال الاستثنائية يمكن فرض قيود على بعض الحقوق، ومنها حق التجمع العام، وحرية الصحافة وحرية تنقل الأشخاص والأموال. |
El objetivo de las patrullas es ofrecer seguridad a los desplazados internos y a otros civiles vulnerables, así como ampliar las zonas seguras para fomentar las actividades de subsistencia, y la libre circulación de personas, bienes y servicios. | UN | وكان الهدف من هذه الدوريات توفير الأمن للمشردين داخليا وغيرهم من المدنيين المعرضين للخطر، وتوسيع نطاق المناطق الآمنة لتشجيع أنشطة كسب الرزق وحرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات. |
En cooperación con la Universidad de Pretoria, se examinan las oportunidades y los desafíos de la integración regional, sus dimensiones sociales y la libre circulación de personas en Sudáfrica y en la región de África meridional. | UN | ويتناول هذا الكرسي، بالتعاون مع جامعة بريتوريا، فرص وتحديات التكامل الإقليمي، والبعد الاجتماعي للتكامل الإقليمي، وحرية تنقل الأشخاص داخل جنوب أفريقيا ومنطقة الجنوب الأفريقي. |
a) Mayor armonización y aplicación de políticas y programas en los ámbitos del comercio y la integración de los mercados, la integración física y la libre circulación de personas y mercancías entre las comunidades económicas regionales y dentro de las mismas | UN | (أ) زيادة المواءمة بين السياسات والبرامج في مجالات التجارة ودمج الأسواق والتكامل المادي وحرية حركة الناس والبضائع بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وعبرها وتعزيز تنفيذ هذه السياسات والبرامج |
a) Mayor armonización y aplicación de políticas y programas en los ámbitos del comercio y la integración de los mercados, la integración física y la libre circulación de personas y mercancías entre las comunidades económicas regionales y dentro de las mismas | UN | (أ) زيادة المواءمة بين السياسات والبرامج في مجالات التجارة ودمج الأسواق والتكامل المادي وحرية حركة الناس والبضائع بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وعبرها وتعزيز تنفيذ هذه السياسات والبرامج |
a) Mayor armonización y aplicación de políticas y programas en los ámbitos del comercio y la integración de los mercados, la integración física y la libre circulación de personas y mercancías entre las comunidades económicas regionales y dentro de las mismas | UN | (أ) زيادة المواءمة بين السياسات والبرامج في مجالات التجارة ودمج الأسواق والتكامل المادي وحرية حركة الناس والبضائع بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وعبرها وتعزيز تنفيذ هذه السياسات والبرامج |