Los Servicios Generales han afrontado la reducción mejorando la eficiencia, por ejemplo en la esfera de la gestión de los viajes y la logística. | UN | وتعاملت الخدمات العامة مع هذا التخفيض بزيادة الكفاءة، وذلك مثلا في ميدان ادارة السفر واللوجستيات. |
El objetivo principal de la conferencia fue indagar en las redes y la logística de las organizaciones delictivas y las organizaciones terroristas con miras a determinar el modus operandi de éstas; | UN | وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو استكشاف الشبكات واللوجستيات الخاصة بالمنظمات الإجرامية والإرهابية واستبانة سبل عملها؛ |
En vista de las deficiencias relacionadas con la infraestructura y la logística, que incrementan significativamente los costos de pagar estas prestaciones mensualmente, el Gobierno ha dispuesto su pago anual. | UN | والعقبات التي حدَّدتها الحكومة بالنسبة لهذه المسألة هي ضعف الهيكل الأساسي واللوجستيات الذي يؤدي إلى زيادات كبيرة في تكاليف سداد الاستحقاقات شهرياً حسبما هو مطلوب. |
El Centro recibe apoyo del PNUD en lo relativo a la administración y la logística. | UN | ويدعم المركز من حيث الإدارة والخدمات اللوجستية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
11. La existencia de la financiación necesaria y la logística apropiada es también una condición indispensable para el éxito de esas operaciones. | UN | ١١ - وأردف قائلا إن وجود التمويل اللازم والسوقيات المناسبة يعتبران شرطا لا مناص منه لنجاح مثل هذه العمليات. |
Las TIC y la logística comercial 14 6 | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولوجستيات التجارة 14 5 |
Esta colaboración se podría lograr mediante el desarrollo conjunto de productos, compartiendo la gestión y la logística de la producción. | UN | ويمكن أن يتحقق هذا التعاون بالتطوير المشترك للمنتجات عن طريق تقاسم إدارة الإنتاج واللوجستيات. |
Se pueden citar como ejemplos, entre otros, los contratos relacionados con la concesión de licencias de programas de computadora, la ingeniería civil y la logística. | UN | ومن الأمثلة على ذلك في هذا المجال العقود المتعلقة بمنح تراخيص البرامجيات والهندسة المدنية واللوجستيات. |
Las adquisiciones son parte de un programa que incluye otras cuestiones relativas a la seguridad del abastecimiento de suministros, la asistencia técnica, la entrega y la logística. | UN | والمشتريات جزء من برنامج يشمل تأمين السلع الأساسية، والمساعدة التقنية، وتسليم السلع، واللوجستيات. |
Establecer y aplicar normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. | UN | وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
Servicios de asesoramiento sobre el fomento de la capacidad relativa al transporte y la logística multimodales | UN | خدمات استشارية بشأن بناء القدرات في مجال النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات |
Asegurar los servicios y la logística apropiados para asegurar que las reuniones se lleven realmente a cabo. | UN | توفير المرافق واللوجستيات المناسبة لضمان تسيير الاجتماعات بفعالية. |
:: Medidas para mejorar la seguridad vial y la eficiencia de las operaciones y la logística del transporte | UN | :: تدابير تحسين السلامة على الطرق وكفاءة عمليات النقل والخدمات اللوجستية |
Los investigadores viajaron a los Kivus y trabajaron in situ en la evaluación de cuestiones relacionadas con la seguridad, la protección y la logística. | UN | وسافر المحققون إلى محافظة كيفو وعملوا فيها لإجراء تقييم بشأن المسائل المتعلقة بالأمن، والحماية والخدمات اللوجستية. |
Se ha elaborado un programa integrado para nueve sectores fundamentales, como la agricultura, la energía, el agua y la logística. | UN | ووُضعت خطة متكاملة شملت تسعة قطاعات أساسية، بينها الزراعة والطاقة والمياه والخدمات اللوجستية. |
Guerra civil en Liberia: asistencia a los sectores de la salud, la educación y la logística y apoyo del programa a personas desplazadas | UN | الحرب اﻷهلية الليبرية: تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم والسوقيات والدعم البرنامجي للمشردين |
Ese personal se ha utilizado principalmente para prestar apoyo a las nuevas misiones en las esferas de la ingeniería y la logística. | UN | وقدم الموظفون التعاقديون الدوليون أساسا الدعم في مجالي الهندسة والسوقيات للبعثات الجديدة. |
Seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva y fortalecimiento de los sistemas de información y la logística para la gestión de medicamentos en la Ribera Occidental y Gaza | UN | ضمان أمن سلع الصحة الإنجابية وتعزيز نظام ولوجستيات النظام المعلوماتي الخاص بإدارة العقاقير في الضفة الغربية وغزة |
El Banco recurre a la experiencia de la UNCTAD en el transporte multimodal para la preparación de una publicación conjunta que contiene directrices sobre el comercio y la logística de los transportes en Africa. | UN | ويعتمد البنك على خبرة اﻷونكتاد في مجال النقل المتعدد الوسائط وقد صدر منشور مشترك يتضمن مبادئ توجيهة تتعلق بالتجارة ولوجستيات النقل في افريقيا. |
La Misión tuvo dificultades para atraer candidatas en grupos ocupacionales como la ingeniería, la intendencia, el transporte y la logística | UN | وواجهت البعثة صعوبات في جذب المرشحات في الفئات المهنية، مثل الهندسة، والإمداد، والنقل، والشؤون اللوجستية |
Ahora bien, por las dificultades de gestión de las instalaciones y la logística y de permanencia de los recursos humanos en las zonas menos desarrolladas, la atención de la salud no ha conseguido mejorar significativamente el estado de salud de la población rural. | UN | إلا أنه، نظراً للمصاعب التي صودفت في إدارة المرافق الطبيعية واللوجستية والإبقاء على القوى العاملة في المناطق الأقل تقدماً، لم تكن الخدمات الصحية فعالة في تحقيق تحسن ملموس في الحالة الصحية لسكان المناطق الريفية. |
El Gobierno de Haití debe mantener su apoyo y aumentar la contribución financiera destinada a esas dos instituciones, especialmente en lo que respecta a los recursos humanos y la logística. | UN | ويتعين على حكومة هايتي مواصلة دعمها ورفع مساهمتها المالية المخصصة لهاتين المؤسستين، خصوصاً في مجال الموارد البشرية والدعم اللوجستي. |
En esas circunstancias, la cooperación exige que se comparta la información y que se coordinen las actividades relacionadas con la seguridad, el transporte y la logística. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يتطلب التعاون تشاطر المعلومات والتنسيق بشأن مسائل مثل الأمن والنقل والعمليات اللوجستية. |
a) Conseguir que en los países en desarrollo y los países con economías en transición se comprendan mejor las consecuencias que tienen para su desarrollo las opciones y estrategias de política (incluida la promoción de la igualdad entre los sexos cuando corresponda), en las esferas del comercio electrónico, el transporte, la facilitación del comercio y la logística. | UN | (أ) وجود فهم أفضل في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لآثار خيارات واستراتيجيات السياسة العامة، (بما في ذلك أثر بعدها المتعلق بالجنسين، حيثما ينطبق) على عملياتها الإنمائية في مجالات التجارة الإلكترونية والنقل وتيسير التجارة والنقل والإمداد. |
Otra opción plausible sería convertir la UNOWA en la Oficina de un Enviado Especial con un pequeño equipo de apoyo de tres o cuatro personas encargadas de organizar las comunicaciones y la logística del enviado. | UN | ويوجد خيار معقول آخر هو تحويل المكتب إلى مكتب لمبعوث خاص مزود بعدد صغير من موظفي الدعم قدره ثلاثة أو أربعة أشخاص بغية تنظيم الاتصالات والمسائل اللوجستية الخاصة بالمبعوث. |
40. La Sra. Lute (Oficial a Cargo del Departamento de Apoyo sobre el Terreno) dice que el mandato fundamental del Departamento consiste en realizar y sostener operaciones de mantenimiento de la paz proporcionando conocimientos especializados responsables y capacidades de apoyo en las esferas del personal, el presupuesto y las finanzas, las comunicaciones, la tecnología de la información y la logística. | UN | 40 - السيدة لوت (الموظف المسؤول بالوكالة عن إدارة الدعم الميداني): قالت إن الولاية الأساسية التي تضطلع بها الإدارة تتمثل في إنشاء ومواصلة عمليات حفظ السلام من خلال تقديم خبرات الاستجابة وقدرات الدعم في مجالات الأفراد والميزانية والتمويل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والترتيبات اللوجستية. |
Además, sólo unos pocos órganos creados en virtud de tratados tienen manuales que articulan los pasos y la logística que entraña la prestación de servicios al órgano, dificultando el aprendizaje del trabajo y de la función de un nuevo secretario de un órgano. | UN | علاوة على ذلك، لا توجد كتيبات مرافقة إلا لبعض الهيئات المنشأة بمعاهدات توضح الخطوات والأمور اللوجستية التي تخدم الهيئة، مما يجعل من الصعب على أي أمين جديد للهيئة أن يتعلم مهام وظيفته. |
También seguirá examinando las repercusiones de los recientes acontecimientos en los sectores del transporte y la logística que afectan al comercio de tránsito, como la facilitación del comercio, las nuevas tecnologías, el transporte multimodal y la seguridad del transporte. | UN | وسيستعرض الاجتماع أيضاً تأثير التطورات الحديثة في مجالي النقل واللوجيستيات التي تؤثر على التجارة العابرة، ومن بينها تيسير التجارة والتكنولوجيات الجديدة والنقل المتعدد الوسائط وأمن النقل. |
27. En segundo lugar, el Foro mundial sobre los productos básicos de la UNCTAD, que examina los aspectos esenciales de la economía de los productos básicos, incluidos el comercio, la financiación y la logística de estos productos. | UN | 27- وهناك، ثانياً، المنتدى العالمي للسلع الأساسية التابع للأونكتاد، الذي يبحث القضايا الرئيسية لاقتصاد السلع الأساسية، وتشمل تجارة وتمويل السلع الأساسية ولوجستياتها. |