"y la lucha contra la financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومكافحة تمويل
        
    • ومحاربة تمويل
        
    La lucha contra el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo constituyen una esfera prioritaria para la Asociación Internacional de Inspectores de Seguros (IAIS). UN تعد مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من أولويات الرابطة الدولية لمشرفي التأمين.
    Los cursos futuros irán dirigidos a especialistas y abarcarán cuestiones como los sistemas de dependencias de inteligencia financiera y la lucha contra la financiación del terrorismo. UN كما ستُخصص دورات في المستقبل للأخصائيين، وستتناول مواضيع مثل نظم وحدات الاستخبارات المالية ومكافحة تمويل الإرهاب.
    La cooperación judicial internacional, el análisis de los métodos de investigación, la constitución de equipos comunes de investigación en los asuntos de terrorismo y la lucha contra la financiación del terrorismo han sido los principales temas del programa de esta acción de formación común. UN وتمثلت البنود الرئيسية في جدول أعمال هذا الجهد التدريبي المشترك في التعاون القضائي الدولي، وتحليل طرق إجراء التحقيقات، وتشكيل أفرقة التحقيق المشتركة في مسائل الإرهاب، ومكافحة تمويل الإرهاب.
    En cooperación con la Autoridad de Supervisión Financiera y los bancos comerciales, el Banco de Estonia ha elaborado varios procedimientos y recomendaciones para la prevención del blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo, que contienen, entre otras cosas, criterios para detectar las transacciones poco habituales o sospechosas. UN وقد وضع مصرف إستونيا، بالتعاون مع هيئة الرقابة المالية والمصارف التجارية، عددا من الإجراءات والتوصيات لحظر غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، شملت معايير لكشف المعاملات غير العادية أو المشتبه فيها.
    Un tema clave es el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo. UN ويُعد موضوع مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب أحد المواضيع الرئيسية.
    En 2010, Jordania enmendó sus leyes relativas al blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo, entre otras cosas mediante la publicación de una instrucción que establecía la congelación administrativa de los fondos de los terroristas. UN وفي عام 2010، عدَّل الأردن قانون مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب ليفي بالمعايير الدولية، بطرق من بينها إصدار تعليمات تنص على التجميد الإداري لأموال الإرهابيين.
    En particular, México estaba trabajando en medidas para mejorar los controles fronterizos, la protección de la infraestructura crítica, la asistencia legislativa y la lucha contra la financiación del terrorismo y la respuesta de emergencia. UN وعلى وجه الخصوص، تعمل المكسيك على اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين مراقبة الحدود، وحماية البنى التحتية الأساسية، وتقديم المساعدة التشريعية ومكافحة تمويل الإرهاب، والاستجابة لحالات الطوارئ.
    ii) Estados Miembros adicionales que reciben asistencia técnica y capacitación de la UNODC, previa solicitud, en las esferas de la lucha contra el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء المستفيدة من مساعدة المكتب، بناء على طلبها، في مجالي المساعدة التقنية والتدريب لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب
    El seminario organizado por la Oficina de Asistencia Técnica del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos estaba dirigido a los funcionarios de Sri Lanka encargados de hacer cumplir las leyes relativas al blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo. UN وصُمِّمت الحلقة الدراسية/حلقة العمل التي استضافها مكتب المساعدة التقنية بوزارة خزانة الولايات المتحدة للموظفين المسؤولين عن إنفاذ قوانين مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في سري لانكا.
    Todos los principios enunciados en las Ocho Recomendaciones Especiales del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales se han incorporado en las notas de orientación sobre el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo distribuidas por el Banco de Mauricio a las instituciones de su jurisdicción. UN أصدر مصـرف موريشيوس المذكرات الاسترشادية بشـأن غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب للمؤسسات الخاضعة لولايته آخذا في الاعتبار كافة المبادئ الموضحة بالتوصيات الثماني الخاصة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Parte de IMoLIN es una base de datos jurídica y analítica mundial a la que se ingresa mediante contraseña, cuyo formato es de fácil consulta y que abarca los ámbitos de las medidas contra el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo. UN وتتضمن الشبكة " آيمولين " قاعدة بيانات قانونية وتحليلية عالمية محمية بكلمة سر ومتاحة في شكل يسهل معه البحث في محتوياتها، وهي تشمل مجالات غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Entre otras cosas, nos centramos en la prevención y la lucha contra la financiación del terrorismo, el aumento de la cooperación para llevar a cabo investigaciones y el intercambio de información entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, así como otros intercambios de ideas sobre el fortalecimiento de los controles fronterizos, el fomento de la capacidad y el diálogo entre religiones. UN ويتضمن تركيزنا منع ومكافحة تمويل الإرهاب، وزيادة التعاون في التحقيقات وتقاسم المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون، بالإضافة إلى زيادة تبادل الأفكار بشأن تشديد الضوابط الحدودية، وبناء القدرات، والحوار بين الأديان.
    Desde 2001, el Banco Mundial ha llevado a cabo más de 500 evaluaciones del cumplimiento de los programas contra el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo. UN 124 - وأجرى البنك الدولي أكثر من 500 عملية لتقييم الامتثال لبرامج مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب منذ عام 2001.
    Esta última, de conformidad con el reglamento núm. 01/03 de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central, tiene jurisdicción sobre las cuestiones relativas al blanqueo de fondos y la lucha contra la financiación del terrorismo. UN واللجنة المصرفية لوسط أفريقيا لديها ولاية قضائية بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وفقا للقاعدة التنظيمية رقم 01/03 للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    La Dirección Ejecutiva colaboró estrechamente con el Grupo de África Oriental y Meridional contra el Blanqueo de Dinero sobre cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo. UN 66 - وعملت المديرية على نحو وثيق مع مجموعة مكافحة غسل الأموال في شرق ووسط أفريقيا في مسائل تتصل بغسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    El proyecto de ley para prevenir e impedir la legalización (blanqueo) de los ingresos obtenidos de forma delictiva reglamenta las relaciones en el ámbito de la prevención de la circulación legal de los ingresos obtenidos de forma delictiva y la lucha contra la financiación del terrorismo. UN وينظم مشروع القانون المعنون " تدابير لمنع ومكافحة إضفاء الصبغة القانونية على (غسل) عائدات الجريمة " الوضع المتعلق بمنع ومواجهة دخول عائدات الجريمة حيز التداول القانوني ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Según informes de prensa, las nuevas leyes fueron el resultado de un estudio que mostró que el Territorio distaba de cumplir plenamente 29 recomendaciones internacionales contra el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo (véase también la sección V, parte F, del presente documento titulada " Delincuencia " ). UN وأفادت تقارير صحفية أن التشريع الجديد اتُخذ عقب استعراض كشف أن برمودا مقصرة في الامتثال الكامل لـ 29 توصية دولية بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب (انظر أيضا الفرع المعنون " الجريمة " في هذه الوثيقة)().
    :: La Ley establece que el secreto bancario y reserva de la confidencialidad del cliente no se aplicarán a las disposiciones contra el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo. UN :: ينص القانون على أن سرية العمليات المصرفية والمحافظة على خصوصية العملاء لا تنطبق على المسائل المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    Las recomendaciones en el documento 2001 sobre DDC y parte de sus orientaciones normativas ulteriores se han incorporado en el documento del FATF titulado Methodology for Assessing Compliance with Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism Standards ( " Metodología para evaluar el cumplimiento de las normas de la lucha contra el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo " ). UN وجرى إدراج التوصيات الواردة في وثيقة " التزام الحرص الواجب من جانب المصارف تجاه العملاء " لعام 2001 وبعض توجيهاتها اللاحقة المتعلقة بالسياسات العامة في منهجية تقييم الامتثال لمعايير مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب، التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more