"y la lucha contra las enfermedades" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومكافحة الأمراض
        
    • الأمراض ومكافحتها
        
    • ومكافحة أمراض
        
    • ومكافحة المرض
        
    Lo mismo cabe decir de los objetivos cuarto, quinto y sexto, que se refieren a la reducción de la mortalidad infantil, la atención de la salud y la lucha contra las enfermedades. UN وينطبق نفس الوضع على الهدف الرابع والخامس والسادس، مما يتعلق بوفيات الرضّع والرعاية الصحية ومكافحة الأمراض.
    Lo mismo ocurre con los retos como el cambio climático, la seguridad energética y alimentaria y la lucha contra las enfermedades. UN وينطبق الأمر نفسه على تحديات أخرى مثل تغير المناخ والطاقة والأمن الغذائي ومكافحة الأمراض.
    Otros programas de la OMS incluyen la capacitación en la práctica farmacéutica adecuada, la vigilancia de la tuberculosis, el control de calidad de los profesionales nacionales, el suministro de equipo y medicinas y la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وتشمل البرامج الأخرى لمنظمة الصحة توفير التدريب في مجال الممارسة الصيدلانية الجيدة ورصد الدرن ومراقبة جودة أداء المتخصصين الوطنيين وإمدادات المعدات والأدوية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Mejorar las capacidades para la pronta detección y la lucha contra las enfermedades, así como la recepción y entrega de antibióticos y vacunas, y fortalecer los sistemas de laboratorio. UN تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات.
    Refugiados liberianos: asistencia en forma de suministros, de apoyo a los programas y en materia de comunicaciones para el programa ampliado de inmunización y la lucha contra las enfermedades diarreicas UN اللاجئون الليبريون: تقديم المساعدة والدعم البرنامجي والاضطلاع بأنشطة الاتصالات في مجالات برنامج التحصين الموسع ومكافحة أمراض اﻹسهال
    En un programa de desarrollo a largo plazo del sector de la salud se asigna prioridad a la atención de la salud reproductiva, la cobertura de vacunación infantil, el tratamiento de las enfermedades transmisibles básicas y la lucha contra las enfermedades epidémicas y las enfermedades de transmisión sexual. UN ويولي برنامج طويل الأجل لتطوير القطاع الصحي أولوية للرعاية الصحية الإنجابية، والتغطية التحصينية للأطفال، وعلاج الأمراض السارية الأساسية، ومكافحة الأمراض الوبائية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    El Banco Mundial prestó asistencia para más de 100 proyectos con componentes de salud de la mujer en más de 70 países; la mayoría de los préstamos eran para proyectos sobre salud reproductiva, incluida la planificación de la familia, la salud materna y la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA. UN وقدم البنك الدولي المساعدة لأكثر من 100 مشروع في أكثر من 70 بلدا بمكونات تتعلق بصحة المرأة، وخصص معظم القروض للصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة ومكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والإيدز.
    La Confederación mantiene algunas competencias específicas en esferas tales como las drogas, la epidemiología y la lucha contra las enfermedades tansmisibles, los productos alimenticios, los exámenes de ingreso a las academias de profesiones médicas, la protección contra las radiaciones y el seguro de enfermedad. UN وللاتحاد اختصاصات محددة في مجالات مثل الأدوية والأوبئة ومكافحة الأمراض المعدية، والمنتجات الغذائية، والامتحانات اللازمة للوصول إلى المهن الطبية الأكاديمية، والحماية من الإشعاعات، والتأمين ضد المرض.
    Sus conocimientos tradicionales también deben reconocerse y protegerse debidamente, puesto que ofrecen buenas perspectivas para hacer frente a algunas de las cuestiones más acuciantes del programa de desarrollo, tales como la protección de la biodiversidad y la lucha contra las enfermedades nuevas. UN وينبغي أيضا الإقرار بمعارفها التقليدية وحمايتها كما ينبغي، حيث لديها آفاق واعدة لمعالجة بعض أهم القضايا الملحة في جدول أعمال التنمية، مثل حماية التنوع البيولوجي ومكافحة الأمراض الجديدة.
    Consideramos también que los Estados partes deben promover todas las formas de cooperación internacional en la utilización de agentes biológicos con fines pacíficos, incluida la creación de capacidad y la lucha contra las enfermedades infecciosas. UN ونرى أيضاً أن على الدول الأطراف أن تدعم كل أشكال التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للعوامل البيولوجية، بما في ذلك بناء القدرات ومكافحة الأمراض المعدية.
    A ese respecto, deseo concentrarme sobre tres esferas principales como parte de este debate temático: la erradicación de la pobreza y el hambre, la promoción de la educación y el mejoramiento de la salud y la lucha contra las enfermedades. UN وقد يكون من المناسب التركيز على المواضيع الرئيسية التي اختيرت عنوانا لهذه المناقشة المواضيعية، وهي إزالة الفقر والجوع، ونشر التعليم وتطويره، و تحسين الصحة ومكافحة الأمراض.
    Los proyectos de cooperación técnica del Organismo son elementos importantes para el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la ejecución de los proyectos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, sobre todo en las esferas de la seguridad del agua y la lucha contra las enfermedades, el hambre y la pobreza. UN وتشكل مشاريع الوكالة للتعاون التقني لبنات هامة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا سيما في مجالات أمن المياه ومكافحة الأمراض والجوع والفقر.
    IV. La solidaridad internacional y la cooperación en los desastres naturales y la lucha contra las enfermedades 35 - 39 14 UN رابعاً - التضامن الدولي والتعاون بشأن الكوارث الطبيعية ومكافحة الأمراض 35-39 16
    IV. La solidaridad internacional y la cooperación en los desastres naturales y la lucha contra las enfermedades UN رابعاً - التضامن الدولي والتعاون بشأن الكوارث الطبيعية ومكافحة الأمراض
    Al debatir sobre las cuestiones de salud pública y la lucha contra las enfermedades no transmisibles, hay que tener en cuenta los factores que afectan la salud. UN ولدى مناقشة مسائل الصحة العامة ومكافحة الأمراض غير المعدية، لا بد للمرء أن يأخذ بعين الاعتبار العوامل التي تؤثر على الصحة.
    Actualmente, en esta esfera de cooperación, ponemos de relieve dos cuestiones: la reducción de la desigualdad en materia de salud y la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN حاليا، وفي هذا المجال من مجالات التعاون نشدد للغاية على مسألتين وهما: التقليص من الإجحاف الصحي ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Para ello, proponemos que las Naciones Unidas reiteren su compromiso con los objetivos de salud y educación que invariablemente conducen a la reducción de la pobreza y el hambre, la reducción de la mortalidad infantil y la lucha contra las enfermedades. UN وتحقيقا لذلك، نقترح أن تجدد الأمم المتحدة التزامها بهدفي الصحة والتعليم، اللذين سيؤديان حتما إلى الحد من الفقر والجوع، وخفض معدلات وفيات الأطفال، ومكافحة الأمراض.
    Libia acoge con satisfacción los resultados de UNISPACE IIII, pero pide que se ponga fin a los programas militares y la carrera de armamentos en el espacio y se utilicen los recursos financieros para otros fines, como el desarrollo y la lucha contra las enfermedades, la pobreza, la ignorancia y el subdesarrollo que afecta aún a buena parte de la humanidad. UN ولئن كان بلده يرحب بتوصيات اليونيسبيس الثالث، فإنه يدعو إلى الحد من البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي وبوضع نهاية لسباق التسلح في الفضاء الخارجي لكي يمكن استخدام الموارد التي توفر نتيجة لذلك في التنمية، ومكافحة الأمراض والفقر والجهل والتخلف التي لا تزال تبتلي قسما كبيرا من البشر.
    Mejorar las capacidades para la pronta detección y la lucha contra las enfermedades, así como la recepción y entrega de antibióticos y vacunas, y fortalecer los sistemas de laboratorio. UN تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات.
    Las actuales aplicaciones nanotecnológicas para sistemas biológicos comprenden la obtención de imágenes y la detección moleculares, los dispositivos de información para determinar la eficacia de las terapias, la terapéutica multifuncional, la prevención y la lucha contra las enfermedades, y diversas tecnologías instrumentales. UN ومن بين التطبيقات الحالية للأنظمة البيولوجية في النانوتكنولوجيا التصوير الجزيئي والكشف الجزيئي ومبلِّغات تحديد فعالية العلاج، والعلاجات المتعددة الوظائف والوقاية من الأمراض ومكافحتها ومختلف التكنولوجيات الممكِّنة.
    14. La colaboración estrecha con la OMS trasciende ahora el programa de inmunización ampliado y la lucha contra las enfermedades diarreicas y abarca una mayor variedad de programas para el decenio de 1990. UN ١٤ - وسار التعاون الاقليمي الوثيق مع منظمة الصحة العالمية الى أبعد من البرنامج الموسع المتعلق بالتحصين ومكافحة أمراض الاسهال للوصول الى مجموعة أوسع من البرامج المعدة لسنوات التسعينات.
    Contribuye a la consecución de cinco de los objetivos de desarrollo del Milenio en las esferas de la sostenibilidad ambiental, el hambre y la pobreza, la salud maternoinfantil y la lucha contra las enfermedades. UN ويسهم البرنامج في تحقيق خمسة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات الاستدامة البيئية، والجوع والفقر، وصحة الأم والطفل، ومكافحة المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more