Asimismo, se expresa profunda preocupación ante la cantidad y la magnitud de los desastres naturales y de sus terribles repercusiones, de los que hemos sido testigos este año en la región del Océano Índico y más recientemente en el Pakistán, en los Estados Unidos y en América Central. | UN | ويعرب أيضا عن بالغ القلق إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتأثيرها المروع الذي لمسناه في هذه السنة في منطقة المحيط الهندي ومؤخراً في باكستان، والولايات المتحدة، وأمريكا الوسطى. |
El aumento de la frecuencia y la magnitud de los desastres naturales observados en años recientes, que han causado una pérdida masiva de vidas y han tenido consecuencias sociales, económicas y ambientales muy negativas a largo plazo para los países, preocupan profundamente a mi delegación. | UN | إن تزايد وتيرة ونطاق الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة، التي أسفرت عن خسائر فادحة في الأرواح وعن آثار اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية وطويلة الأجل، يشكل مصدر قلق بالغ لوفد بلدي. |
Expresando su profunda preocupación por el número y la magnitud de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas agrícolas y sus crecientes efectos en los últimos años, que han causado una pérdida masiva de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وتهديد الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي، وخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por el número y la magnitud de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas agrícolas y sus crecientes efectos en los últimos años, que han causado una pérdida masiva de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وتهديد الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي، وخاصة في البلدان النامية، |
La participación cada vez mayor de este órgano mundial en esta esfera también es un indicador de la rápida evolución del alcance y la magnitud de los desastres naturales y otras emergencias en todo el planeta, en particular en África, sobre todo en el África meridional y en Malawi. | UN | والانخراط المتزايد للمنظمة العالمية ودورها المتعاظم في هذا المجال هما أيضا دليل على تسارع نطاق ومدى الكوارث الطبيعية وحالات الطورائ الأخرى في كل أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا، وخاصة في الجنوب الأفريقي وملاوي. |
La frecuencia y la magnitud de los desastres naturales han aumentado considerablemente en el curso de lo tres últimos decenios, provocando inmensas pérdidas humanas y materiales. | UN | وازدادت وتيرة وحجم الكوارث الطبيعية بصورة كبيرة خلال العقود الثلاثة الماضية، ونتجت عنها خسائر بشرية ومادية فادحة. |
Observando con profunda preocupación el número y la magnitud de los desastres naturales, enfermedades y plagas agrícolas registrados en años recientes y sus repercusiones cada vez mayores, que han causado pérdidas cuantiosas de vidas y tenido efectos negativos a largo plazo, de carácter social, económico y ambiental, en sociedades vulnerables de todo el mundo, en particular en países en desarrollo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه من عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية ومن تزايد تأثرها في السنين الأخيرة، مما أدى إلى خسائر جسيمة في الأرواح وإلى عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية وخيمة وطويلة الأمد في المجتمعات الضعيفة في شتى أنحاء العالم، وخصوصاً في البلدان النامية، |
Observando con profunda preocupación el número y la magnitud de los desastres naturales, enfermedades y plagas agrícolas registrados en años recientes y sus repercusiones cada vez mayores, que han causado pérdidas cuantiosas de vidas y tenido efectos negativos a largo plazo, de carácter social, económico y ambiental, en sociedades vulnerables de todo el mundo, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية وإزاء تأثيرها المتزايد في السنين الأخيرة، مما أدى إلى خسائر هائلة في الأرواح وإلى عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأجل في المجتمعات المتأثرة في شتى أنحاء العالم، وخصوصاً في البلدان النامية، |
Observando con profunda preocupación el número y la magnitud de los desastres naturales, enfermedades y plagas agrícolas registrados en años recientes y sus repercusiones cada vez mayores, que han causado pérdidas cuantiosas de vidas y tenido efectos negativos a largo plazo, de carácter social, económico y ambiental, en sociedades vulnerables de todo el mundo, en particular en países en desarrollo, | UN | وإذ يعرب عن عميق قلقه من عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية ومن تزايد أثرها في السنين الأخيرة، مما أدى إلى خسائر هائلة في الأرواح وإلى عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية وخيمة وطويلة الأمد في المجتمعات الضعيفة في شتى أنحاء العالم، وخصوصاً في البلدان النامية، |
Observando con profunda preocupación el número y la magnitud de los desastres naturales, enfermedades y plagas agrícolas registrados en años recientes y sus repercusiones cada vez mayores, que han causado pérdidas cuantiosas de vidas y tenido efectos negativos a largo plazo, de carácter social, económico y ambiental, en los países en desarrollo, particularmente los países más vulnerables de todo el mundo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية وتزايد أثرها في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى خسائر هائلة في الأرواح وإلى عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية وخيمة وطويلة الأمد في البلدان النامية، وخصوصاً أضعف البلدان في جميع أنحاء العالم، |
Observando con profunda preocupación el número y la magnitud de los desastres naturales, enfermedades y plagas agrícolas registrados en años recientes y sus repercusiones cada vez mayores, que han causado pérdidas cuantiosas de vidas y tenido efectos negativos a largo plazo, de carácter social, económico y ambiental, en sociedades vulnerables de todo el mundo, en particular en países en desarrollo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه من عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية ومن تزايد أثرها في السنين الأخيرة مما أدى إلى خسائر جسيمة في الأرواح وإلى عواقب وخيمة وطويلة الأمد اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً في المجتمعات الضعيفة في شتى أنحاء العالم، وخصوصاً في البلدان النامية، |
Expresando profunda preocupación ante el número y la magnitud de los desastres naturales, enfermedades y plagas agrícolas, y su creciente repercusión en años recientes, que han dado lugar a pérdidas masivas de vidas y a efectos negativos a largo plazo de carácter social, económico y ambiental en los países en desarrollo, en particular los países más vulnerables de todo el mundo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه من عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية ومن تزايد أثرها في السنين الأخيرة، مما أدى إلى خسائر هائلة في الأرواح وإلى عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية وخيمة وطويلة الأمد في البلدان النامية، وخصوصاً أضعف البلدان في جميع أنحاء العالم، |
Observando con profunda preocupación el número y la magnitud de los desastres naturales, enfermedades y plagas agrícolas registrados en años recientes y sus repercusiones cada vez mayores, que han causado pérdidas cuantiosas de vidas y tenido efectos negativos a largo plazo, de carácter social, económico y ambiental, en los países en desarrollo, particularmente los países más vulnerables de todo el mundo, | UN | وإذ يعرب عن شديد قلقه من عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية ومن تزايد أثرها في السنين الأخيرة، مما أدى إلى خسائر هائلة في الأرواح وإلى عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية وخيمة وطويلة الأمد في البلدان النامية، وخصوصاً أضعف البلدان في جميع أنحاء العالم، |
Expresando su profunda preocupación por el número y la magnitud de los desastres naturales, enfermedades y plagas agrícolas registrados en años recientes y sus repercusiones cada vez mayores, que han causado pérdidas cuantiosas de vidas y han tenido efectos negativos a largo plazo de carácter social, económico y ambiental para los países en desarrollo, y en particular en los países más vulnerables de todo el mundo, | UN | وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية وتزايد تأثيرها في السنين الأخيرة، ما أسفر عن خسائر فادحة في الأرواح ونتائج اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد في البلدان النامية، وخصوصاً أضعف البلدان في جميع أنحاء العالم، |
Expresando su profunda preocupación por el número y la magnitud de los desastres naturales, enfermedades y plagas agrícolas registrados en años recientes y sus repercusiones cada vez mayores, que han causado pérdidas cuantiosas de vidas y han tenido efectos negativos a largo plazo de carácter social, económico y ambiental para los países en desarrollo, y en particular en los países más vulnerables de todo el mundo, | UN | وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية وتزايد تأثيرها في السنين الأخيرة، ما أسفر عن خسائر فادحة في الأرواح ونتائج اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد في البلدان النامية، وخصوصاً أضعف البلدان في جميع أنحاء العالم، |
1. Expresa su profunda preocupación por el número y la magnitud de los desastres naturales y su efecto cada vez mayor en los últimos años, que se manifiesta en enormes pérdidas de vidas humanas y consecuencias negativas de índole social, económica y ambiental a largo plazo en las sociedades vulnerables de todo el mundo, en particular de los países en desarrollo; | UN | 1 - تعرب عن بالغ القلق إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتأثيرها المتزايد في السنوات الأخيرة مما أدى إلى خسائر فادحة في الأرواح وعواقب سلبية طويلة الأجل في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بالنسبة إلى المجتمعات الضعيفة في جميع أرجاء العالم، لا سيما في البلدان النامية؛ |
Una vez más, la frecuencia y la magnitud de los desastres naturales que han afectado a los países de la región de Asia y el Pacífico rebasan la capacidad individual de los países para afrontar individualmente las consecuencias, como en el caso del tsunami ocurrido en diciembre de 2004. | UN | مرة أخرى، نجد أن تواتر ونطاق الكوارث الطبيعية التي لحقت ببلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ يفوقان كثيرا قدرة أية حكومة منفردة على التصدي، على النحو المشهود في حالة كارثة التسونامي التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
33. Los Ministros expresaron su preocupación por el aumento en los últimos años de la frecuencia y la magnitud de los desastres naturales, los cuales habían provocado grandes pérdidas de vidas humanas y tenían consecuencias adversas a largo plazo a nivel social, económico y ambiental para los países, especialmente para los países en desarrollo. | UN | 33 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء زيادة وتيرة ونطاق الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة مما أسفر عن وقوع خسائر جسيمة في الأرواح وحدوث آثار سلبية اجتماعية واقتصادية وبيئية طويلة الأمد للبلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
Los Ministros expresaron su preocupación por el aumento de la frecuencia y la magnitud de los desastres naturales en los últimos años, que habían provocado grandes pérdidas de vidas humanas y consecuencias adversas de largo plazo a nivel social, económico y ambiental para los países, especialmente para los países en desarrollo. | UN | 109 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء تزايد وتيرة ونطاق الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة، التي أسفرت عن خسائر جسيمة في الأرواح وآثار بيئية واجتماعية واقتصادية سلبية طويلة الأجل للبلدان، ولا سيما في البلدان النامية. |
Sr. Latheef (Maldivas) (habla en inglés): La frecuencia y la magnitud de los desastres naturales que tienen lugar en todo el mundo aumentan a un ritmo alarmante. | UN | السيد لطيف (ملديف) (تكلم بالانكليزية): إن وتيرة وحجم الكوارث الطبيعية التي تحدث في كل أنحاء العالم يتزايدان بمعدل مثير للقلق. |