"y la mala gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسوء إدارة
        
    • وسوء إدارتها
        
    Manifestó que era necesario recibir apoyo para superar la pobreza, la corrupción y la mala gestión de los recursos. UN وقالت زامبيا إنه من الضروري توفير الدعم من أجل التغلب على الفقر والفساد وسوء إدارة الموارد.
    Por ambos lados, la devastación del medio ambiente y la mala gestión de los recursos naturales constituyen graves obstáculos al desarrollo y, por consiguiente, a la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN وفي كلا الحالتين، يشكل إتلاف البيئة، وسوء إدارة الموارد الطبيعية، عقبتين خطيرتين في وجه التنمية، ومن ثم في وجه تطبيق إعلان الحق في التنمية.
    Paradójicamente, los propios gobiernos se han visto debilitados por la reducción de la administración pública y de los salarios; la corrupción y la mala gestión de los recursos han aumentado en algunos países. UN وتكمن المفارقة في أن الحكومات نفسها أصيبت بالوهن من جراء تخفيض أعداد موظفي الخدمة المدنية والأجور؛ وتفاقم الفساد وسوء إدارة الموارد في بعض البلدان.
    El sentir general es que la incapacidad del Gobierno para prestar servicios básicos o atender las necesidades de la población se debe a la corrupción y la mala gestión de los recursos públicos, y ello se ha convertido en una fuente de tensión. UN ويسود تصور عام بأن عجز الحكومة عن توفير الخدمات الأساسية أو تلبية حاجات السكان يعود إلى الفساد وسوء إدارة الموارد العامة، وأضحى ذلك مصدرا للتوتر.
    Por otra parte, aumentaron los disturbios civiles contra la desviación y la mala gestión de la ayuda por el Gobierno. UN كما تزايدت الاضطرابات المدنية ضد تحويل المعونات بتحريض من الحكومة لمقاصد أخرى وسوء إدارتها.
    El Grupo de los 77 y China comparten las preocupaciones de la Comisión Consultiva relativas a los retrasos y la mala gestión de los proyectos. Es inaceptable que la falta de controles internos y de rendición de cuentas exponga a la Organización a un riesgo significativo. UN وأعلن أن مجموعة الـ 77 والصين تشاطر اللجنة الاستشارية قلقها إزاء التأخيرات وسوء إدارة المشاريع، وقال إنه من غير المقبول أن يؤدي انعدام الضوابط الداخلية والمساءلة إلى تعريض المنظمة إلى مخاطر كبيرة.
    La falta de transparencia y la corrupción en la firma de los contratos mineros, la falta de mecanismos de supervisión de las actividades mineras y la mala gestión de las empresas mineras han hecho que se despilfarren más recursos aún. UN وأدى انعدام الشفافية والفساد في توقيع عقود التعدين، وغياب آليات الإشراف على عمليات التعدين وسوء إدارة شركات التعدين إلى زيادة تبديد العائدات.
    Los participantes señalaron que las controversias relacionadas con la tierra y la mala gestión de los recursos naturales, la abundancia de armas y la debilidad de las instituciones estatales eran los principales factores que alimentaban la violencia. UN وقد حدّد المشاركون العوامل الرئيسية التي تغذي العنف وهي النزاعات على الأراضي وسوء إدارة الموارد الطبيعية، وانتشار الأسلحة، وضعف مؤسسات الدولة.
    Es interesante señalar que las tres causas restantes de las dificultades surgidas en el ramo de los seguros de vida están relacionadas con la supervisión y gestión de las compañías: la supervisión inadecuada por las autoridades reguladoras, el fraude y la mala gestión de la compañía, y la gestión deficiente de las inversiones. UN ومن المثير للاهتمام أن اﻷسباب الثلاثة المتبقية بخصوص الصعوبات التي يواجهها قطاع التأمين على الحياة ترتبط برصد الشركات وإدارتها: عدم كفاية إشراف السلطات التنظيمية والغش وسوء الادارة داخل الشركة وسوء إدارة الاستثمار.
    El cambio y las variaciones del clima agravan aún más la situación de las poblaciones que, obligadas a habitar zonas de riesgo por el hacinamiento de las zonas urbanas y la mala gestión de las tierras, son cada vez más vulnerables a los peligros naturales, ecológicos y tecnológicos. UN 7 - وقال إن الازدحام الشديد في المناطق الحضرية وسوء إدارة الأراضي قد دفعا الناس إلى الاستقرار في مناطق معرضة للكوارث، مما يجعلهم في موقف ضعيف إزاء الأخطار الطبيعية والبيئية والتكنولوجية.
    a) El bajísimo presupuesto destinado a la salud, la aplicación ineficaz de los programas de salud y la mala gestión de los proyectos y de la financiación; UN (أ) الانخفاض الكبير في الميزانية المخصصة للصحة، والتنفيذ غير الفعال للبرامج والمشاريع الصحية، وسوء إدارة التمويل؛
    En el examen de las cuestiones delicadas relativas a la gobernanza, las libertades democráticas y los derechos humanos fundamentales, se condenaban los regímenes autoritarios, las políticas impulsadas por motivos étnicos, la corrupción y la mala gestión de los recursos, así como el papel que desempeñaban algunos Estados africanos y no africanos en el apoyo o la instigación de conflictos armados en la región. UN ولدى البحث في المسائل الحساسة المتمثلة في الحوكمة والحريات الديمقراطية وحقوق الإنسان الأساسية، انتقد التقرير الاستبداد بالحكم وممارسة السياسة من منطلقات عرقية وتفشي الفساد وسوء إدارة الموارد، فضلا عن دور بعض الدول الأفريقية وغير الأفريقية في دعم النزاعات المسلحة في المنطقة أو التحريض عليها.
    44. En el plano nacional, los Estados Unidos han resuelto importantes agravios históricos relacionados con la discriminación y la mala gestión de los fondos fiduciarios tribales, las tierras administradas en fideicomiso y recursos como los derechos al uso del agua. UN 44 - وعلى المستوى الوطني، قامت الولايات المتحدة بتسوية مظالم تاريخية مهمة تتعلق بالتمييز وسوء إدارة الصناديق والأراضي الاستئمانية للقبائل ومواردها من قبيل الحق في المياه.
    Sin embargo, en una encuesta de la UNCTAD Ibíd. se mencionaron el fraude y la mala gestión de las compañías de seguros como la tercera causa posible de las insolvencias de compañías de seguros sobre la vida. UN ومع ذلك، ذكر في إطار مسح أجراه اﻷونكتاد)٢٢( أن الغش وسوء إدارة شركات التأمين ثالث اﻷسباب المحتملة لحالات اﻹعسار التي تواجهها شركات التأمين على الحياة.
    Proyecto (Naciones Unidas) CMR/97/001 en el marco de la lucha contra la corrupción y la mala gestión de los fondos públicos: misión e informe en noviembre de 1998 sobre los instrumentos jurídicos y los criterios de adjudicación de contratos públicos en el Camerún. UN مشروع (الأمم المتحدة) CMR/97/001 في إطار مكافحة الفساد وسوء إدارة الأموال العامة: بعثة وتقرير في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بشأن الصكوك القانونية ومعايير منح الصفقات العامة في الكاميرون.
    El subdesarrollado sector agrícola, caracterizado por la baja productividad, la falta de seguridad en los derechos de propiedad, el pequeño tamaño de las explotaciones, la falta de riego, el escaso acceso al mercado y la mala gestión de los recursos naturales que ha dado lugar a la deforestación, constituye un elemento central de la pobreza rural. UN 119 - يمثل قطاع الزراعة المتخلف عنصراً مركزياً من عناصر فقر الأرياف حيث يتسم بالإنتاجية المنخفضة، والحقوق غير المؤكدة في الملكية، والحيازات الصغيرة، والري المحدود، وضعف النفاذ إلى الأسواق، وسوء إدارة الموارد الطبيعية الذي يؤدي إلى إزالة الغابات.
    88. Las principales dificultades económicas, financieras y políticas son la pobreza de la población, la persistencia de ciertos fenómenos como la corrupción y la mala gestión de los recursos públicos por ciertos agentes del Estado, la insuficiencia de recursos (financieros y materiales). UN 88- أما القيود الاقتصادية والمالية والسياسية فتتمثل في فقر السكان، واستمرار بعض الظواهر من قبيل الفساد وسوء إدارة الموارد العامة من جانب بعض أعوان الدولة، وعدم كفاية الموارد (المالية والمادية).
    El 15 de abril, la Asamblea Nacional rechazó una moción de censura contra el Gobierno del Primer Ministro Augustin Matata Ponyo, que había sido presentada por un miembro de la oposición en la Asamblea Nacional, en la que se denunciaban violaciones de la Constitución y la mala gestión de las finanzas públicas. UN 16 - وفي 15 نيسان/أبريل، رفضت الجمعية العامة طلبا لسحب الثقة من حكومة رئيس الوزراء أوغوستين ماتاتا بونيو كان قدّمه عضو من المعارضة في الجمعية العامة، ادعى فيه وقوع انتهاكات للدستور وسوء إدارة المالية العامة.
    6. El Sr. Yousif (Sudán), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que su Grupo ha expresado anteriormente su preocupación por los retrasos, el grado insuficiente de coordinación y orientación procedentes de la Sede y la mala gestión de los proyectos de construcción correspondientes a la Comisión Económica para África y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 6 - السيد يوسف (السودان): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن المجموعة قد أعربت من قبل عن قلقها لعمليات التأخير، وعدم كفاية التنسيق والتوجيه من المقر وسوء إدارة مشاريع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Controles establecidos para mitigar la pérdida, el mal uso y la mala gestión de recursos UN ثالثا - الضوابط الموضوعة لتخفيف مخاطر خسارة الموارد وسوء استخدامها وسوء إدارتها
    13. Preocupa al Comité que, pese a la aprobación de un código de minería en 2002 y de un plan de minería en 2004, y pese a la revisión actual de todos los contratos mineros, continúen la explotación ilegal y la mala gestión de los recursos naturales del Estado parte, con la complicidad de empresas extranjeras. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من اعتماد قانون التعدين في عام 2002 وخطة للتعدين في عام 2004، فضلا عن استعراض جميـع عقود التعدين في الوقت الحالي، لا يزال الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية للدولة الطرف وسوء إدارتها مستمرا وتتورط فيه الشركات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more