La CEPAL realizó estudios sobre las tendencias de la distribución espacial de la población, la urbanización y la migración interna en 11 países. | UN | كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا. |
En Rwanda, el UNFPA apoyó la formulación de la política nacional sobre población, en la que se tratan las cuestiones de la urbanización y la migración interna. | UN | وفي رواندا، ساند الصندوق صياغة السياسة السكانية للبلد، والتي تعالج قضايا التوسع الحضري والهجرة الداخلية. |
En el próximo programa del UNFPA para México se incluyen nuevamente las cuestiones de la distribución demográfica, la urbanización y la migración interna. | UN | وأدرجت أيضا في برنامج الصندوق القطري التالي للمكسيك مسائل متعلقة بتوزيع السكان والحضرنة والهجرة الداخلية. |
4. Distribución de la población y la migración interna | UN | التوزيع السكاني والهجرة الداخلية |
El embargo impuesto al Iraq ha perjudicado gravemente los sectores de industria, salud, educación y servicios; y también ha acentuado la generalización del desempleo, la pobreza y la migración interna de la población. | UN | فالعقوبات التي فرضت على العراق ألحقت ضرراً بالغاً بقطاعات الصناعة والصحة والتعليم والخدمات. وساعدت أيضاً على نشر البطالة والفقر والهجرة الداخلية للسكان. |
La urbanización y la migración interna e internacional alcanzan tasas sin precedentes. | UN | 20 - وتحدث عملية التحضر والهجرة الداخلية والدولية بمعدلات غير مسبوقة. |
Programas demográficos para afrontar los desafíos de la distribución de la población, la urbanización y la migración interna | UN | خامسا - البرامج السكانية لمجابهة تحديات توزيع السكان والتوسع الحضري والهجرة الداخلية |
En Nigeria el UNFPA cooperó en la formulación de la política nacional de población, en la que se tratan las cuestiones de la urbanización y la migración interna. | UN | 29 - وقد ساند مكتب الصندوق في نيجيريا صياغة السياسة السكانية الوطنية التي تعالج التوسع الحضري والهجرة الداخلية. |
En Sierra Leona el UNFPA presta apoyo al examen de la política nacional de población, que servirá para el estudio de los problemas relacionados con la urbanización y la migración interna. | UN | ويقدم مكتب الصندوق في سيراليون الدعم لاستعراض السياسة السكانية الوطنية التي ستعالج الشواغل ذات الصلة بالتوسع الحضري والهجرة الداخلية. |
En el Pakistán, el UNFPA colaboró con el Instituto de Economía del Desarrollo en la publicación de un informe sobre la urbanización y la migración interna en el país, que se presentó como parte de la publicación del UNFPA titulada Estado de la Población Mundial 2007. | UN | وفي باكستان، تعاون الصندوق مع معهد باكستان للاقتصاد الإنمائي لنشر تقرير عن التوسع الحضري والهجرة الداخلية في البلد. ونُـشر التقرير بالتزامن مع تقرير الصندوق عن حالة السكان في العالم 2007. |
En Rwanda, el UNFPA apoyó la reunión de datos para el censo nacional, que aportó información sobre la urbanización y la migración interna y sirvió de base para la formulación de políticas y la integración de las cuestiones relacionadas con la población en el marco nacional de desarrollo. | UN | وفي رواندا، دعم الصندوق عملية جمع بيانات من أجل تعداد السكان في البلد الذي وفر معلومات عن التوسع الحضري والهجرة الداخلية وشكّـل أساسا لصياغة السياسات وإدماج تعداد السكان في إطار التنمية الوطنية. |
En el Senegal, el UNFPA proporcionó asistencia técnica y financiera para la realización de la encuesta sobre la salud de la población y el censo, que incluyó la urbanización y la migración interna como cuestiones importantes. | UN | وفي السنغال، قدم الصندوق دعما تقنيا وماليا للدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية ولتعداد السكان الذي أولى أهمية لمسألتي التوسع الحضري والهجرة الداخلية. |
Algunas oficinas prevén ocuparse de cuestiones relativas a la urbanización y la migración interna en sus programas para los países en un futuro cercano. | UN | وتخطط بعض المكاتب القطرية إلى معالجة المسائل المتصلة بالتوسع الحضري والهجرة الداخلية في البلدان التي تنفذ فيها برامجها، في المستقبل القريب. |
Señaló que el crecimiento demográfico y la migración interna sin el apoyo de políticas adecuadas en materia de tierras y de vivienda habían llevado al hacinamiento en Malé y en algunas islas. | UN | واعتبرت أن النمو الديموغرافي والهجرة الداخلية غير المدعومين بسياسات ملائمة للأرض والسكن أديا إلى الاكتظاظ في ماليه وفي بعض الجزر. |
Señaló que el crecimiento demográfico y la migración interna sin el apoyo de políticas adecuadas en materia de tierras y de vivienda habían llevado al hacinamiento en Malé y en algunas islas. | UN | واعتبرت أن النمو الديموغرافي والهجرة الداخلية غير المدعومين بسياسات ملائمة للأرض والسكن أديا إلى الاكتظاظ في ماليه وفي بعض الجزر. |
Más de la mitad de los Estados plantearon la cuestión de la distribución de la población, la urbanización y la migración interna. | UN | 63 - أثار أكثر من نصف الدول مسألة توزيع السكان والتحضّر والهجرة الداخلية. |
22. Las actas de la reunión del Grupo de Expertos sobre distribución de la población y migración, que se celebró como parte de las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, incluyen varios capítulos sobre la distribución de la población y la migración interna. | UN | ٢٢ - يتضمن سرد أعمال اجتماع فريق الخبراء بشأن توزيع السكان والهجرة، الذي عقد في إطار اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عدة فصول عن توزيع السكان والهجرة الداخلية. |
El crecimiento demográfico global de los Estados Unidos es lento, pero la inmigración y la migración interna contribuyen a acelerar el crecimiento en el sur y las regiones costeras, y hacen aumentar la presión sobre las zonas costeras y la vulnerabilidad al cambio climático. | UN | ويسجل النمو السكاني في الولايات المتحدة معدلاً بطيئاً بصورة عامة رغم أن الهجرة من الخارج والهجرة الداخلية تسهمان في زيادة معدل النمو السكاني في الجنوب وفي المناطق الساحلية مما يؤدي الى تزايد الضغط على المناطق الساحلية والى تزايد امكانية التأثر بتغير المناخ. |
i) Misiones de asesoramiento a los Estados Miembros y prestación de apoyo técnico en relación con la mortalidad y la migración interna e internacional; estimaciones y proyecciones en materia de población; aplicación de políticas y programas de población y cuestiones de desarrollo, y tecnologías de información en materia de población; | UN | ' ١ ' بعثات استشارية إلى الدول اﻷعضاء وتقديم الدعم التقني في مجال الوفيات والهجرة الداخلية والدولية؛ والتقديرات واﻹسقاطات السكانية؛ وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالسكان وقضايا التنمية؛ وتكنولوجيات اﻹعلام في مجال السكان؛ |
c) Abordar de manera eficaz, en particular mediante la adopción de políticas apropiadas, los problemas y las condiciones de la oferta de trabajo y la migración interna. | UN | (ج) معالجة مشاكل وظروف العمالة والهجرة الداخلية معالجة فعالة باتباع السياسات المناسبة. |