"y la minería" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعدين
        
    • والمعادن
        
    • واستخراج
        
    • والمناجم
        
    • وصناعة التعدين
        
    • وتعدين
        
    • واستغلال المعادن
        
    Las dos industrias menos transformadas cuando se trataba de incorporar mujeres en las juntas eran los servicios financieros y la minería. UN وعندما يتعلق الأمر بوجود المرأة في مجلس الإدارة، يتضح أن الصناعتين الأقل تحوّلاً هما قطاع الخدمات المالية والتعدين.
    Dieciséis expertos discutieron sendos informes sobre la agricultura, la silvicultura, la pesca y la minería. UN وناقش ١٦ خبيرا استشاريا التقارير المتعلقة بالزراعة، والحراجة، ومصائد اﻷسماك، والتعدين.
    La ley de la competencia de la República de Corea se aplica a todos los sectores con excepción de la agricultura, la pesquería y la minería. UN ويسري قانون المنافسة في جمهورية كوريا على جميع القطاعات باستثناء الزراعة وصيد السمك والتعدين.
    Si bien los dos sectores de producción principales son la agricultura y la minería comercial en gran escala, las pesquerías y la elaboración del pescado han adquirido más importancia. UN وفي حين أن الزراعة والتعدين التجاريين يمثلان قطاعي اﻹنتاج الرئيسيين أخذت مصائد اﻷسماك وتجهيز اﻷسماك تزداد أهمية.
    En 1986, se promulgó una ley sobre el aprovechamiento de los recursos minerales y la minería en la que se establecen las condiciones iniciales necesarias para apoyar la inversión. UN وفي عام ١٩٨٦، صدر قانون المعادن والتعدين الذي يجسد اﻷحكام والشروط اﻷولية المطلوبة من أجل دعم الاستثمار.
    La ley de la competencia de la República de Corea se aplica a todos los sectores con excepción de la agricultura, la pesquería y la minería. UN ويسري قانون المنافسة في جمهورية كوريا على جميع القطاعات باستثناء الزراعة وصيد السمك والتعدين.
    La mayor parte de esos Estados sigue dependiendo de la agricultura, el turismo y, en algunos casos, de la industria textil y la minería. UN فلا يزال معظمها يعتمد على الزراعة والسياحة والمنسوجات في حالات قليلة، والتعدين.
    La industria y la minería generaron la mitad de ese ingreso, situando a Brcko en octavo lugar en esta categoría entre las ciudades bosnias. UN وكانت الصناعة والتعدين يدران نصف هذا الدخل، مما جعل برتشكــو في المرتبة الثامنة في هذه الفئة من مدن البوسنة.
    Recientemente se ha actualizado la legislación en las esferas de la silvicultura, la utilización de los recursos hídricos y la minería. UN فقد تم مؤخراً استيفاء التشريع في مجالات الحراجة واستغلال الموارد المائية والتعدين.
    Los proyectos se han centrado en los ámbitos de la sanidad, la agricultura, la ganadería, la industria, la administración pública, el medio ambiente, la energía, la educación y la minería. UN وظلت المشاريع تركز على مجالات الصحة، والزراعة وتربية الماشية، والصناعة، والإدارة العامة، والبيئة، والتعليم، والتعدين.
    Las principales fuentes de crecimiento de la economía han sido la agricultura y la minería, complementadas por la industria de los servicios y, en menor medida, la manufactura. UN ولا يزال المصدران الرئيسيان للنمو في الاقتصاد هما الزراعة والتعدين تكملهما صناعة الخدمات وبدرجة أقل الصناعات التحويلية.
    ¿Cuáles son las principales diferencias entre la extracción de petróleo y la minería de roca dura? UN :: ما هي الفوارق الأساسية بين استخراج النفط والتعدين في الصخور الصلبة؟
    La falta de estrategias apropiadas para invertir los ingresos procedentes del petróleo y la minería también ha limitado la influencia de esos sectores en el desarrollo. UN وأدّى أيضا عدم وجود استراتيجيات ملائمة لاستثمار عائدات النفط والتعدين إلى الحد من أثر هذين القطاعين على التنمية.
    Se han otorgado concesiones económicas, algunas de ellas para la tala de árboles y la minería. UN كذلك مُنحت امتيازات اقتصادية، شمل بعضها مجالي قطع الأشجار والتعدين.
    En ese período se redujo también el empleo en otros sectores tradicionales basados en materias primas, como los del agro, la silvicultura y la pesca, y la minería. UN كذلك هبطت العمالة في الصناعات المجتمعية التقليدية الأخرى كالزراعة والحراجة وصيد الأسماك والتعدين على مدى هذه الفترة.
    Por ejemplo, en los sectores del petróleo y la minería, los eslabonamientos hacia atrás y hacia adelante entre esos sectores y el resto de la economía con frecuencia no están desarrollados. UN ففي قطاعي النفط والتعدين مثلاً، لا يتم كثيراً الربط الخلفي والأمامي بين القطاعات وبقية الاقتصاد.
    La falta de estrategias apropiadas para invertir los ingresos procedentes del petróleo y la minería también ha limitado el impacto de esos sectores en el desarrollo. UN ويحد الافتقار إلى استراتيجيات ملائمة لاستثمار الإيرادات من النفط والتعدين من تأثير هذين القطاعين على التنمية.
    El transporte, los productos químicos, la gestión de los desechos y la minería son temas concretos objeto de examen. UN ومن بين المواضيع المحددة قيد النظر النقل والكيمياويات وإدارة النفايات والتعدين.
    Asistió a varios seminarios relativos al derecho internacional y asuntos del petróleo y la minería. UN شارك في حلقات دراسية مختلفة تتعلق بالقانون الدولي وشؤون النفط والمعادن.
    El consumo de agua es esencial en la minería de todas las categorías, desde la extracción de rocas duras, arena y grava hasta la extracción industrial de minerales y la minería del carbón. UN ويكتسي استخدام المياه أهمية حيوية في جميع فئات التعدين، التي تتراوح بين تعدين الصخور الصماء، واستخراج الرمال والحصى، وتعدين المعادن الصناعية واستخراج الفحم.
    11. El producto interno bruto de la República Dominicana encuentra en los servicios, la industria, la agricultura, el comercio y la minería sus principales fuentes de abasto. UN ١١- ويأتي الناتج المحلي الاجمالي للجمهورية الدومينيكية أساسا من الخدمات والصناعة والزراعة والتجارة والمناجم.
    La relación entre las ETN y la minería artesanal era una cuestión compleja, pues ambas solían competir en el seno del mismo país. UN واعتُبرت العلاقة بين الشركات عبر الوطنية وصناعة التعدين الحرفي مسألة معقدة، فكلاهما كثيراً ما يتنافسان في بلد ما.
    Por ello, insta a las autoridades y a la comunidad internacional a que apoyen otras actividades que generen ingresos, entre ellas, la agricultura, la pesca y la minería de piedras semipreciosas. UN وبناءً على ذلك، فإنه يحث السلطات والمجتمع الدولي على دعم أنشطة بديلة لكسب الرزق، بما يشمل الزراعة والصيد وتعدين الأحجار شبه الكريمة.
    Experiencia profesional en geología, normas jurídicas relativas a la geología y la minería, administración geológica, verificación de la aplicación y concesión de licencias para la exploración y explotación terrestre y marina de minerales de depósitos, verificación de las evaluaciones de impacto ambiental. UN خبرة مهنية في الجيولوجيا، وفي اللوائح الجيولوجية واللوائح القانونية للتعدين، والإدارة الجيولوجية، والتحقق من استعمال ومنح التراخيص من أجل الاستكشاف على اليابسة وفي المناطق المغمورة واستغلال المعادن من الرواسب، والتحقق من تقييمات الأثر البيئي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more