"y la modernización" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحديث
        
    • والتحديث
        
    • وتحديثها
        
    • وتحديثه
        
    • وفي تحديث
        
    • ولتحديث
        
    • ورفع المستوى
        
    • والارتقاء بالمستوى
        
    • والحداثة
        
    • والعصرنة
        
    La integración de las bases de datos y la modernización del anticuado sistema del estado civil siguen siendo problemas pendientes en Kosovo. UN ولا يزال دمج قواعد البيانات وتحديث نظام الأحوال المدنية الذي تقادم عليه العهد يشكلان أحد التحديات القائمة في كوسوفو.
    Estas medidas tienen por objeto canalizar las corrientes externas hacia las inversiones en capital fijo, la diversificación de las exportaciones y la modernización tecnológica. UN وترمي تلك التدابير إلى توجيه التدفقات الخارجية نحو استثمارات رأس المال الثابت، وتنويع الصادرات، وتحديث التكنولوجيات.
    Esperamos con interés la conclusión con éxito de nuestra labor sobre la racionalización de la labor de la Primera Comisión y la modernización de su programa en este período de sesiones. UN ونحن نتطلع الى اﻹنجاز الناجح لعملنا بشأن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتحديث جدول أعمالها خلال هذه الدورة.
    En el Sur, la migración, la urbanización y la modernización ejercen graves presiones sobre los sistemas de bienestar social. UN وفي الجنوب، تعاني نظم الرعايا الاجتماعية من ضغوط حادة بسبب الهجرة والتحضر والتحديث.
    Sus sacrificios incluyeron penalidades financieras de las que continuamos sufriendo en un momento en el que habíamos iniciado el camino hacia el desarrollo y la modernización. UN وقد انعكست هذه التضحيات في شكل أعباء مالية لا تزال تعاني منها، في الوقت الذي كانت فيه دولها تمر بمرحلة التنمية والتحديث.
    La eliminación de los residuos sólidos de las instalaciones de depuración, la desratización y la desinfección de los alcantarillados, así como la mecanización y la modernización de los trabajos de mantenimiento son problemas que requieren soluciones inmediatas. UN والتخلص من رواسب محطات التنقية، وتطهير شبكات المجاري، وميكنة أعمال الصيانة وتحديثها كلها مشاكل تحتاج إلى تصرف سريع.
    Lo anterior exige también que dichos programas y los relacionados con el alivio de la pobreza y la modernización del Estado deberán contar con el apoyo político y financiero gubernamental. UN ويتطلب ذلك أيضا أن تحظى تلك البرامج وبرامج تخفيف حدة الفقر وتحديث الدولة بدعم سياسي ومالي من الحكومة.
    El progreso de la humanidad y la modernización de las sociedades dependía de la nueva función de la mujer. UN كما أن تقدم اﻹنسانية وتحديث المجتمعات يتوقفان على الدور الجديد الذي ستضطلع به المرأة.
    Indica que se han obtenido progresos importantes en el fortalecimiento y la modernización de la Policía Nacional Haitiana, aunque todavía siguen existiendo lagunas. UN وهو يوضح أن تقدما كبيرا قد أحرز في تقوية وتحديث الشرطة الوطنية الهايتية، رغم أنه لا تزال توجد فجوات.
    Un rasgo fundamental de la creación de capacidad es la sostenibilidad de las actividades para el desarrollo, incluidos el mantenimiento y la modernización de las instituciones y la infraestructura. UN فإحدى السمات اﻷساسية لبناء القدرات تتمثل في استدامة اﻷنشطة اﻹنمائية، بما في ذلك مواصلة وتحديث المؤسسات والبنية اﻷساسية.
    A este respecto, la UNCTAD ha venido desempeñando una función analítica y operativa de primer orden en esferas tales como la facilitación del comercio, la automatización de las aduanas y la modernización del transporte. UN وفي هذا الصدد، يقوم اﻷونكتاد بدور تحليلي وتنفيذي رائد في ميادين مثل تيسير التجارة، وأتمتة الجمارك، وتحديث النقل.
    Una de las condiciones necesarias para desarrollar una economía de mercado es el ajuste y la modernización del sistema jurídico. UN ومن الشروط الضرورية ﻹنشاء اقتصاد سوقي تكييف وتحديث النظام القانوني.
    Especial importancia reviste el aumento de las inversiones en el equipamiento de las escuelas y la modernización de las tecnologías de la enseñanza. UN وزيادة الاستثمار في تجهيز المدارس وتحديث التكنولوجيا التعليمية سيكتسيان أهمية خاصة.
    Se prestó asistencia de carácter práctico para la aplicación de los acuerdos de integración, el mejoramiento de las zonas de libre comercio y la modernización de la infraestructura de transporte. UN المساعدة العملية في تنفيذ اتفاقات التكامل، تحسين مناطق التجارة الحرة وتحديث بنية النقل التحتية.
    El mejoramiento y la modernización de nuestros sistemas de registro sigue siendo una de mis más altas prioridades. UN ولا يزال تحسين وتحديث نظم التسجيل لدينا إحدى أولوياتي العليا.
    A los niveles político, económico, y socio-lógico se ha hecho necesario y lógico que la administración se mantenga a la altura de las perspectivas del desarrollo y la modernización. UN لذا بات بحكم اللزوم المنطقي أن تصعد اﻹدارة ﻵفاق التطوير والتحديث.
    Mi país sigue avanzando en su marcha hacia la reforma, la apertura y la modernización. UN إن بلدي يواصل الحث على التقدم في طريق اﻹصلاح والتفتح والتحديث.
    Se presta especial atención a la educación, la ciencia y la tecnología, para echar las bases de la industrialización y la modernización. UN ونهتم اهتماما خاصا بالتعليم والعلوم والتكنولوجيا بغية إرساء القواعد اﻷساسية للتصنيع والتحديث.
    La Unión recibe asistencia técnica de la ONUDI para llevar a la práctica medidas encaminadas a promover la calidad y la modernización de las empresas industriales. UN وقد حصل هذا الاتحاد على الدعم التقني من اليونيدو في جهوده الرامية إلى تحسين نوعية المؤسسات الصناعية وتحديثها.
    Los alimentos importados son caros, pero el bloqueo impide el desarrollo y la modernización de la agricultura cubana. UN فالأغذية المستوردة باهظة الثمن، لكن الحصار يعوق تنمية الزراعة وتحديثها في كوبا.
    Hace cuatro años, mi Gobierno inició un amplio programa de reformas encaminado a lograr el desarrollo cualitativo y la modernización de la educación. UN ومنذ أربع سنوات، طرحت حكومة بلدي برنامجا موسعا للإصلاح التعليمي يستهدف التنمية النوعية للتعليم وتحديثه.
    La UNESCO contribuirá a la adquisición de equipos y la modernización y realización del plan de informatización de la ALECSO. UN وستسهم اليونسكو في شراء معدات وفي تحديث وتنفيذ خطة اﻷلكسو للحوسبة.
    Han aumentado los gastos correspondientes a la adquisición de vehículos y equipo para posibilitar la compra de un vehículo de oficina y la modernización del equipo de computadoras. UN وقد زادت التكاليف المتعلقة بالحصول على السيارات والمعدات بغية التمكين من شراء سيارة مكتب واحدة ولتحديث جهاز الحاسوب.
    25. En cuarto lugar, las políticas encaminadas a promover la acumulación, el cambio estructural y la modernización tecnológica deben necesariamente vincularse a políticas que promuevan la integración en la economía mundial. UN 25- رابعاً، لا بد من ربط سياسات تعزيز التراكم والتغيير الهيكلي ورفع المستوى التكنولوجي بسياسات تتم في إطارها إدارة عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    II. EL FOMENTO DEL DESARROLLO DE LAS EMPRESAS BASADAS EN LA TECNOLOGÍA y la modernización TECNOLÓGICA GENERAL DE LAS EMPRESAS UN ثانياً - التشجيع على تطوير مشاريع الأعمال القائمة على استخدام التكنولوجيا والارتقاء بالمستوى التكنولوجي العام للمشاريع
    Relacionado con esto está el intento de esas mismas fuerzas de insistir en la aceleración de la democratización y la modernización de la región. UN مرتبط بهذا محاولات نفس القوى الدفع باتجاه الإسراع في الدمقرطة والحداثة في المنطقة.
    La mundialización y la modernización plantean problemas graves en los ámbitos tradicionales de Bhután, como el medio ambiente, el patrimonio cultural, el tejido social y los sistemas de valores. UN العولمة والعصرنة تفرضان على أرصدة بوتان التقليدية تحديات خطيرة مثل البيئة الطبيعية والتراث الثقافي والنسيج الاجتماعي ونظم القيم الأخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more