"y la mortalidad infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووفيات الأطفال
        
    • ووفيات الرضع
        
    • ومعدل وفيات الأطفال
        
    • ومعدل وفيات الرضع
        
    • ووفيات الرضّع
        
    • وانخفاض وفيات اﻷطفال
        
    • أو وفيات اﻷطفال
        
    Una serie de países expresó dudas de que pudiera alcanzar las metas establecidas en las esferas de la salud materna y la mortalidad infantil. UN وأعرب عدد من البلدان عن خشيتها من ألا تحقق الغايات المتعلقة بصحة الأمهات ووفيات الأطفال.
    Con el fin de reducir la mortalidad derivada de la maternidad y la mortalidad infantil se han aprobado: UN اتخذت الخطوات التالية لخفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال:
    Pese a estas señales positivas, en otros indicadores sociales, como la mortalidad materna y la mortalidad infantil, hubo mejoras menos notorias. UN ورغم هذه العلامات الإيجابية، لوحظت بشكل أقل تحسينات في مؤشرات اجتماعية أخرى مثل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Medidas adoptadas por el Gobierno para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil 394 80 UN التدابير الحكومية لخفض معدل الوفاة عن الولادة ووفيات الرضع
    Habrá aumentos catastróficos de la incidencia del hambre, la desnutrición y la mortalidad infantil en los países en desarrollo a menos que se invierta la tendencia. UN وستكون هناك زيادات كارثية في حالات الفقر وسوء التغذية ووفيات الرضع في البلدان النامية إذا لم يتم عكس مسار هذا التوجه.
    Por ejemplo, la esperanza de vida y la mortalidad infantil se utilizaban como indicador de la mejora de la salud; o las tasas de alfabetización y de deserción escolar como indicador de la educación. UN فعلى سبيل المثال، استعمل متوسط العمر المتوقع ومعدل وفيات الأطفال تعبيراً عن مدى تحسن الصحة؛ واستعمل معدَّلا معرفة القراءة والكتابة والتسرب من المدرسة تعبيراً عن التعليم.
    También hay una intervención en lo que respecta a la mortalidad materna, la mortalidad neonatal y la mortalidad infantil. UN ويجري التدخل أيضا فيما يتصل بوفيات الأمهات والوفيات أثناء الولادة ووفيات الأطفال.
    Actualmente es evidente que los objetivos relacionados con la salud materna y la mortalidad infantil no podrán ser alcanzados por los países para el año 2015. UN ومن الواضح بجلاء الآن أن الأهداف المتعلقة بصحة الأمهات ووفيات الأطفال قد لا تحققها البلدان بحلول عام 2015.
    El empeoramiento de la situación de la seguridad alimentaria retrasa los progresos en la reducción de la malnutrición y la mortalidad infantil. UN والحالة المتدهورة للأمن الغذائي تعوق التقدم في الحد من سوء التغذية ووفيات الأطفال.
    Pero mucho queda por hacer aún, muy en especial en lo que respecta a la salud materna y la mortalidad infantil. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، وخاصة بالنسبة للصحة الإنجابية ووفيات الأطفال.
    Se han logrado progresos notables en algunos ámbitos, como el abastecimiento de agua, el saneamiento y la mortalidad infantil. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ في عدد من المجالات من قبيل المياه، والمرافق الصحية، ووفيات الأطفال.
    501. Grecia, en un esfuerzo por hacer frente a la mortinatalidad y la mortalidad infantil, ha adoptado las siguientes medidas: UN 501- واتخذت اليونان، الإجراءات التالية سعياً إلى مكافحة ظاهرة المواليد الموتى ووفيات الأطفال:
    Las cuestiones relativas a los recursos hídricos son fundamentales al tratar de alcanzar las metas y los objetivos de la Declaración del Milenio en los plazos fijados, incluidos los objetivos de reducción de la pobreza y la mortalidad infantil y de mejoramiento de la situación de las personas que viven en la pobreza. UN فالقضايا المتصلة بالمياه ذات أهمية في متابعة أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية وغاياته المحددة بزمن، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر ووفيات الأطفال وتحسين حياة الفقراء.
    La malnutrición crónica y la mortalidad infantil eran elevadas. UN وترتفع فيه مستويات سوء التغذية المزمن ووفيات الرضع.
    Para el año 2000, de los 28 países con una tasa de mortalidad intermedia en América Latina, se prevé que 17 alcancen la meta en cuanto a la esperanza de vida y la mortalidad infantil. UN وحتى عام ٢٠٠٠، ومن بين اﻟ ٢٨ بلدا التي توجد بها مستويات وفاة متوسطة في أمريكا اللاتينية، ينتظر أن تحقق ١٧ بلدا منها اﻷرقام المستهدفة للعمر المتوقع عند الولادة ووفيات الرضع.
    Estimaciones de la esperanza de vida y la mortalidad infantil en las principales zonas y regiones del mundo, 1990-1995 UN تقديرات العمر المتوقع ووفيات الرضع في اﻷقاليم الرئيسية والمناطق في العالم، ١٩٩٠-١٩٩٥
    Reducción de las muertes prenatales y la mortalidad infantil UN خفض معدلات المواليد الموتى ووفيات الرضع
    La oradora destacó los graves problemas a que hace frente su país en el ámbito de la salud reproductiva y la atención de la salud de la madre y el niño, en especial en lo relativo a la mortalidad materna y la mortalidad infantil. UN ووجهت الانتباه إلى المشاكل الحادة التي تواجهها تركمانستان في مجال الصحة اﻹنجابية ورعاية صحة اﻷم والطفل، وبخاصة فيما يتعلق بالوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    Por otra parte, estos instrumentos ponen la reducción de la mortalidad materna y la mortalidad infantil en el centro de sus objetivos, con lo cual la salud de la madre y la del niño se convierten en las preocupaciones fundamentales de los poderes públicos y las comunidades en el campo de la salud. UN ويضع هذان الصكان خفض معدلات وفيات الأمهات ومعدل وفيات الأطفال في صلب أهدافه، مما يجعل من صحة الأم والطفل الشاغلين الأساسيين للسلطات العامة والمجتمعات المحلية في مجال الصحة.
    Se fomentó la capacidad en materia de métodos de estimación en ámbitos como la inmunización; el VIH y el SIDA; el agua, el saneamiento y la higiene; y la mortalidad infantil a nivel regional y nacional. UN وتم تطوير القدرات في مجال طُرُق إجراء التقديرات التي تغطي قضايا مثل التحصين؛ وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ والمياه ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية؛ ومعدل وفيات الأطفال على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Actualmente no resulta posible evaluar la eficacia de las medidas adoptadas por el Gobierno para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil y favorecer el desarrollo del niño. UN وليس من الممكن حالياً تقييم مدى فعالية التدابير التي اتخذتها الحكومة للحد من عدد ولادات الجنين الميت ومعدل وفيات الرضع ولضمان النماء السليم لﻷطفال.
    A través de la aplicación de medidas institucionales eficaces se han obtenido resultados positivos en la reducción de la mortalidad materna y la mortalidad infantil. UN وتم إحراز نتائج إيجابية في خفض معدلات وفيات النفاس ووفيات الرضّع عن طريق تدابير مؤسسية فعالة.
    De estos resultados se derivan varias conclusiones generales. En primer lugar, reducir el analfabetismo y la mortalidad infantil hasta unos niveles aceptables es más difícil para los países con un PIB per cápita más bajo y una determinada incidencia de la pobreza, y para los países con una incidencia de la pobreza más alta y un determinado nivel del PIB per cápita. UN ١٠٦ - وتنطوي هذه النتائج على عدة استنتاجات عريضة: أولا، أن تحقيق مستويات مواتية من معرفة القراءة والكتابة وانخفاض وفيات اﻷطفال أصعب بالنسبة للبلدان ذات المستوى المنخفض من الناتج القومي اﻹجمالي للفرد مع تواجد الفقر، وكذلك بالنسبة للبلدان ذات المستوى المرتفع من الفقر وبالنسبة لوجود مستوى معين من الناتج القومي اﻹجمالي الفردي.
    Para el año 2000, se prevé que solamente Haití no llegará a la meta en cuanto a la esperanza de vida y la mortalidad infantil. UN وبحلول عام ٢٠٠٠ ، ستكون هايتي هي البلد الوحيد الذي من غير المتوقع أن يحقق اﻷهداف المرسومة لكل من متوسط العمر المتوقع عند الولادة أو وفيات اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more