"y la mujer en todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمرأة في جميع
        
    • والمرأة في كل
        
    • والنساء في جميع
        
    Evidentemente, la Constitución actual reconoce, al igual que lo hacían las leyes fundamentales precedentes, la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida. UN وبالتأكيد فإن الدستور الحالي، على غرار القوانين الأساسية السابقة. يقر المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Todos estos textos legales garantizan explícitamente la igualdad del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN وجميع هذه النصوص تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والخاصة.
    Contempla la paridad entre el hombre y la mujer en todas las instituciones del Estado, y la introducción del análisis específico por género en la legislación. UN وهو يتوخى المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مؤسسات الدولة مع الأخذ بتحليل للتشريعات من حيث نوع الجنس.
    Las disposiciones de la Ley No. 26 de 1975 se rigen por el principio de plena igualdad entre el hombre y la mujer en todas las cuestiones relativas al otorgamiento, la revocación y la pérdida de la nacionalidad, y regulan los efectos del matrimonio sobre la nacionalidad de cualesquiera de los cónyuges y de sus hijos. A continuación se examinan en detalle las disposiciones de la Ley. UN كما جاءت أحكام القانون المذكور ملتزمة بقواعد المساواة التامة بين الرجل والمرأة في كل ما يتصل بقواعد الجنسية ومنحها أو سحبها أو إسقاطها وكافة اﻷمور المتعلقة بها كما قام بتنظيم اﻵثار المترتبة على الزواج سواء بالنسبة لجنسية الزوج أو الزوجة واﻷبناء وسنعرض تفصيلا لﻷحكام الواردة في القانون المذكور:
    Muchas delegaciones se expresaron en contra de cuotas fijas e indicaron que establecer objetivos y metas en los planos nacional e internacional resultaba más compatible con el concepto de la participación del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida y la práctica democrática. UN وتحدث العديد من الوفود غير مؤيدين لتخصيص حصص محددة، وأشاروا إلى أن الغايات واﻷهداف، على المستويين الوطني والدولي، هما أكثر تلاؤما مع مفهوم مشاركة الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة ومع الممارسة الديمقراطية.
    En el logro de igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas, la mujer se considera titular de sus derechos. UN يوصى بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بحيث تصبح المرأة مطالبة بحقوقها.
    Los miembros expresaron su satisfacción por los esfuerzos del Gobierno de Croacia por reflejar en la legislación del país las disposiciones de la Convención y por lograr la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida. UN وأبدى اﻷعضاء ارتياحهم للجهود التي تبذلها تلك الحكومة من أجل أدراج أحكام الاتفاقية ضمن القوانين الكرواتية وضمان تساوي الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة.
    - Establecer la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas; UN * إقرار المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات؛
    El Consejo respaldó una declaración oral de las organizaciones no gubernamentales internacionales en la que se exhortaba a los gobiernos a que observaran el principio de igualdad entre el hombre y la mujer en todas las cuestiones de población; UN وأيد المجلس بيانا شفويا قدمته المنظمات الدولية غير الحكومية حثت فيه الحكومات على مراعاة مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل السكانية؛
    Los miembros expresaron su satisfacción por los esfuerzos del Gobierno de Croacia por reflejar en la legislación del país las disposiciones de la Convención y por lograr la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida. UN وأبدى اﻷعضاء ارتياحهم للجهود التي تبذلها تلك الحكومة من أجل أدراج أحكام الاتفاقية ضمن القوانين الكرواتية وضمان تساوي الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة.
    El Comité recomienda que el Gobierno incorpore un enfoque integral para promover la igualdad entre el hombre y la mujer en todas sus esferas de actividades. UN 92 - وتوصي اللجنة بأن تدمج الحكومة نهجا كليا لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات أنشطتها.
    1. Integración del principio de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en todas las políticas económicas, sociales y culturales; UN 1 - إدماج مبدأ تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    " Objetivo 1. Integración del principio de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en todas las políticas económicas, sociales y culturales. Medida 3. UN " الهدف 1 - إدماج مبدأ تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida. UN ولذلك، يلزم التوفيق بين القانون المدني والمسلّمات الدستورية التي تنص على المساواة المطلقة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    g) Garantizar una perspectiva de equidad entre el hombre y la mujer en todas las esferas; UN )ز( كفالة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات؛
    El Comité recomienda que el Gobierno adopte un enfoque global e integrado para promover la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas, es decir, en los planos económico, social, político, cultural y familiar. UN 173 - وتوصي اللجنة بأن تنتهج الحكومة نهجا شاملا كليا إزاء إشاعة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بما فيها المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية والأسرية.
    La nueva Constitución, de 20 de enero de 2002, mantenía la tradición de las anteriores constituciones del país al reconocer claramente la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida. UN ويدعم الدستور الجديد الصادر في 20 كانون الثاني/يناير 2002 التقليد الذي دأبت عليه دساتير البلد الأولى ألا وهو التسليم بوضوح بالمساواة بين الرجل والمرأة في كل مجالات الحياة.
    La nueva Constitución, de 20 de enero de 2002, mantenía la tradición de las anteriores constituciones del país al reconocer claramente la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida. UN ويدعم الدستور الجديد الصادر في 20 كانون الثاني/يناير 2002 التقليد الذي دأبت عليه دساتير البلد الأولى ألا وهو التسليم بوضوح بالمساواة بين الرجل والمرأة في كل مجالات الحياة.
    Actualmente, la tendencia apunta a reconocer que no basta con enunciar los principios de igualdad de derechos, sino que es preciso ir más allá y promover las llamadas " medidas de acción positivas " que aseguran progresivamente la efectiva paridad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida de sociedad. UN ويوجد مَيل هذه الأيام إلى الاعتراف بأنه لا يكفي إعلان مبادئ المساواة في الحقوق، وإنما يلزم المضي إلى أبعد من ذلك بتعزيز ما يسمى بـ " العمل الإيجابي " ، الذي يؤدي تدريجياًّ إلى تحقيق المساواة الفعالة بين الرجل والمرأة في كل ميادين حياة المجتمع.
    45. Durante la elaboración de la disposición sobre no discriminación que figura en el artículo 7 de la Declaración Universal, la Presidenta de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Sra. Eleanore Roosevelt, afirmó que la igualdad no significaba un trato igual para el hombre y la mujer en todas las cuestiones, porque había ciertos casos en que era fundamental un trato diferencial. UN 45- ولدى إعداد النص الخاص بعدم التمييز في المادة 7 من الإعلان العالمي، ذكرت رئيسة لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، إيليانور روزفلت، أن المساواة لا تعني المعاملة المتطابقة للرجال والنساء في جميع المسائل لأنه توجد حالات معينة يكون فيها الاختلاف في المعاملة ضروريا.
    84. Mientras se elaboraba la disposición sobre no discriminación que figura en el artículo 7 de la Declaración Universal, la Presidenta de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Sra. Eleanore Roosevelt, afirmó que la igualdad no significaba un trato igual para el hombre y la mujer en todas las cuestiones, porque había ciertos casos en que era fundamental un trato diferencial. UN 84- ولدى إعداد النص الخاص بعدم التمييز في المادة 7 من الإعلان العالمي، ذكرت رئيسة لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، إيليانور روزفلت، أن المساواة لا تعني المعاملة المتطابقة للرجال والنساء في جميع المسائل لأنه توجد حالات معينة يكون فيها الاختلاف في المعاملة ضروريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more