"y la no discriminación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعدم التمييز بين
        
    Se formularán programas educativos para promover la igualdad cultural, el respeto y la no discriminación entre niñas y niños. UN ويجري وضع برامج تربوية ﻹيجاد ثقافة تقوم على المساواة والاحترام وعدم التمييز بين الفتيان والفتيات.
    Los Estados estaban asimismo convencidos de la necesidad de velar por la igualdad y la no discriminación entre todos los grupos de la sociedad y de buscar soluciones pacíficas y constructivas para resolver la situación de las minorías de conformidad con el derecho internacional. UN كذلك فإن الدول مقتنعة بالحاجة الى ضمان المساواة وعدم التمييز بين جميع الفئات في المجتمع، والى إيجاد حلول سلمية وبناءة لحالات اﻷقليات طبقا للقانون الدولي.
    Puede ser un mecanismo necesario para mantener o crear un orden social nacional basado en la justicia social y la no discriminación entre los distintos grupos. UN وربما يكون أيضا آلية ضرورية من أجل المحافظة على نظام اجتماعي محلي أو من أجل إنشاء نظام من هذا القبيل يقوم على العدالة الاجتماعية وعدم التمييز بين الجماعات المختلفة.
    Por ejemplo, el Defensor del Pueblo nacional y los Defensores del Pueblo regionales de Cali, Cartagena y Quibdó han iniciado programas de educación en materia de derechos humanos destinados al público, en que se hace hincapié en la igualdad y la no discriminación entre las personas. UN وقد شرع المدافع الوطني عن الشعب والمدافعون اﻹقليميون عن الشعب بكالي وكرتاخينا وكيبدو مثلا في تنفيذ برامج لتثقيف الجمهور بشأن حقوق اﻹنسان، تركز على المساواة وعدم التمييز بين اﻷشخاص.
    En general, resulta difícil de aceptar un principio de autonomía territorial basado estrictamente en criterios étnicos, ya que ello contraviene los principios básicos de la igualdad y la no discriminación entre personas por motivos raciales o étnicos. UN وبوجه عام، من الصعب قبول مبدأ استقلال اقليمي يستند حصراً إلى معايير إثنية فذلك يتعارض مع المبدأين الأساسيين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز بين الأفراد لأسباب عنصرية أو إثنية.
    El Acta de Acción nacional confirma el principio de igualdad y la no discriminación entre las personas, especialmente contra la mujer. UN 75 - لقد أكد ميثاق العمل الوطني على مبدأ المساواة وعدم التمييز بين الأفراد وخصوصا ضد المرأة.
    Gracias al ambiente docente imperante en las escuelas y universidades y la participación de todos los ciudadanos y residentes en la educación, se ha conseguido una relación armoniosa y cohesionada entre los diferentes grupos, lo cual, a su vez, ha sentado las bases para la tolerancia y la no discriminación entre los grupos sociales. UN كما أن الجو التعليمي المدرسي والجامعي واشتراك الجميع من مواطنين ومقيمين فيه خلق ترابطاً وتآلفاً بين مختلف الفئات مما أسس قاعدة من التسامح وعدم التمييز بين مختلف فئات المجتمع.
    18. La Constitución de Turkmenistán se basa en la filosofía de la igualdad y la no discriminación entre la mujer y el hombre. UN 18- ويستند دستور تركمانستان إلى فلسفة المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل.
    La promoción de la igualdad y la no discriminación entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional, en los sectores público y privado, UN تعزيز المساواة وعدم التمييز بين النساء والرجال في العمل والتوظيف والتدريب الفني في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء؛
    La promoción de la igualdad y la no discriminación entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional, en los sectores público y privado; UN تعزيز المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في العمل والتوظيف والتدريب الفني في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء؛
    La principal característica de los derechos de las minorías en el Iraq consiste en la igualdad de trato y la no discriminación entre los ciudadanos pertenecientes a comunidades étnicas, religiosas y lingüísticas diferentes. No se da preferencia a ningún grupo sobre otro. Tanto la soberanía del país como su unidad e integridad territoriales deben respetarse. UN إن اﻷركان التي تندرج تحتها حقوق اﻷقليات في العراق تتركز أصلاً في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين المواطنين بمختلف انتماءاتهم القومية والدينية واللغوية، وليس هناك امتياز لفئة دون أخرى وضرورة احترام سيادة البلد ووحدة أراضيه وسلامته الاقليمية.
    La nueva Constitución venezolana, uno de cuyos primeros títulos está consagrado a los deberes, los derechos y la protección de las personas, enuncia entre otros principios el de la igualdad y la no discriminación entre los sexos, y ese principio se aplica a los niños de uno y otro sexo que viven en Venezuela, quienes son tratados en pie de igualdad. UN كما أن دستور فنزويلا، الذي يخصص أحد أبوابه الأولى لواجبات الأفراد وحقوقهم وحمايتهم، يتضمن عدة مبادئ، منها مبدأ المساواة وعدم التمييز بين الجنسين، وهذا المبدأ ينطبق على الأطفال من الجنسين الذين يقيمون في فنـزويلا والذين يعاملون على قدم المساواة.
    La labor del Centro se basaba en el mensaje de tolerancia del Islam, los valores que formaban parte de la herencia islámica árabe, y las disposiciones constitucionales que garantizaban los derechos y la no discriminación entre los ciudadanos por motivos de origen étnico, idioma, religión o sexo. UN وهو يستمد الإلهام من رسالة التسامح التي أتى بها الإسلام، والقيّم التي تشكل جزءاً من التراث الإسلامي العربي، والأحكام الدستورية التي تكفل الحقوق وعدم التمييز بين المواطنين على أساس الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الجنس.
    55. La Constitución de Kuwait se basa en principios bien establecidos, que naturalmente incluyen los relativos a la igualdad y la no discriminación entre hombres y mujeres a la luz de las normas del derecho islámico, como muestran las siguientes disposiciones: UN 55- يقوم الدستور الكويتي على أسس ثابتة منها بالطبع المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في ضوء أحكام الشريعة الإسلامية ويتضح ذلك من خلال:
    264. La Comisión mantiene un registro de los fallos judiciales relativos a la igualdad y la no discriminación entre hombres y mujeres en el trabajo, el empleo y la formación profesional para proporcionar la información pertinente en relación con cualquier decisión definitiva. UN 264- وتحتفظ هذه اللجنة بسجل لقرارات المحاكم بشأن المساواة وعدم التمييز بين النساء والرجال في العمل والتوظيف والتدريب المهني، بغية توفير معلومات عن أي قرار نهائي.
    280. La Comisión mantiene un registro de los fallos judiciales relativos a la igualdad y la no discriminación entre hombres y mujeres en el trabajo, el empleo y la formación profesional para proporcionar información pertinente en relación con toda decisión definitiva. UN 280- وتحتفظ هذه اللجنة بسجل لقرارات المحاكم فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في العمل والتوظيف والتدريب المهني، لتوفير المعلومات اللازمة بشأن أي قرار نهائي.
    44. El FNUAP informó que continuaban sus esfuerzos encaminados a prevenir la transmisión del VIH, en particular entre los jóvenes y las madres, mediante amplios programas de suministro de preservativos y la promoción de la equidad, la igualdad y la no discriminación entre los géneros de las personas infectadas o afectadas por la epidemia. UN 44- وأفاد صندوق الأمم المتحـدة للسكان بما بذله من جهود حثيثة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري، لا سيما إلى الشباب والأمهات، وذلك من خلال برامج شاملة للتزويد بالرفالات الواقية ولتعزيز الإنصاف والمساواة وعدم التمييز بين أولئك المصابين أو المتأثرين بالوباء من الجنسين.
    Otras tareas son la inclusión de las víctimas de las minas y los ASE en la categoría de " víctimas de la guerra " de modo que puedan disponer de los mismos derechos de indemnización, la no discriminación entre las víctimas de la Guerra de Liberación y las víctimas del conflicto de 1998-1999 y la no discriminación entre las víctimas de las minas y los ASE y otras personas discapacitadas o lesionadas. UN ومن بين التحديات الأخرى المطروحة إدراج ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة في فئة " ضحايا الحرب " كيما يحصلون على نفس حقوق التعويض، وعدم التمييز بين ضحايا حرب التحرير وضحايا نزاع 1998-1999، وعدم التمييز بين ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة وغيرهم من المعوقين أو المصابين.
    d) Consolidar mecanismos de promoción e incentivos para anunciantes y publicistas que difundan mensajes acordes al respeto de los derechos humanos, la equidad de género y la no discriminación entre Hombres y Mujeres; UN (د) دعم آليات التشجيع والحوافز الخاصة بالمذيعين والناشرين الذين يقومون بنشر رسائل تتفق مع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز بين المرأة والرجل؛
    La Comisión mantiene un registro de los fallos judiciales relativos a la igualdad y la no discriminación entre hombres y mujeres en el trabajo, el empleo y la formación profesional para proporcionar la información pertinente en relación con cualquier decisión definitiva. UN وتحتفظ بسجل قرارات المحاكم فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز بين الرجل والمرأة في العمل والتوظيف والتدريب المهني، بغية توفير المعلومات عن أي قرار نهائي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more