"y la oea" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنظمة الدول اﻷمريكية
        
    • مع منظمة الدول اﻷمريكية
        
    • ومنظمة البلدان اﻷمريكية
        
    • ومنظمة الدول اﻻمريكية
        
    Es importante destacar que, efectivamente, en el caso de Haití la colaboración entre las Naciones Unidas y la OEA ha sido una realidad. UN ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أنه، في حالة هايتي، كان هناك بالفعل تعاون حقيقي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Las Naciones Unidas y la OEA sufragarán por partes iguales el costo total. UN وسيجري تقاسم مجموع التكلفة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي.
    Son muchos más los campos que pueden darse en esa colaboración efectiva entre las Naciones Unidas y la OEA. UN وثمة ميادين أخرى كثيرة يمكن أن يتم فيها تعاون فعال بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Las Naciones Unidas y la OEA sufragarán el costo total a partes iguales. UN وسيجري تقاسم إجمالي التكلفة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي.
    Las Naciones Unidas y la OEA comparten los gastos de alquiler a partes iguales. UN تتقاسم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تكاليف إيجار اﻷماكن على أساس المناصفة
    45. El representante de la UNESCO en Haití cooperó estrechamente con los representantes de las Naciones Unidas y la OEA. UN ٤٥ - وحافظ ممثل اليونسكو في هايتي على علاقة وثيقة مع ممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Por último, pueden existir operaciones conjuntas, como la actual misión de derechos humanos de las Naciones Unidas y la OEA en Haití. UN وأخيرا، يمكن أن تجرى عمليات مشتركة، كبعثة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية الحالية لحقوق اﻹنسان في هايتي.
    A raíz de consultas realizadas recientemente entre representantes del Departamento de Asuntos Políticos y la OEA, se ha creado un mecanismo de cooperación y coordinación entre las dos secretarías que permitirá una mayor flexibilidad en esas esferas. UN وأسفرت المشاورات التي جرت مؤخرا بين ممثلي إدارة الشؤون السياسية ومنظمة الدول اﻷمريكية عن إنشاء آلية للتعاون والتنسيق بين اﻷمانتين من شأنها السماح بما يتيح مزيدا من المرونة في هذه المجالات.
    En reuniones celebradas en Jamaica se ha explicado la colaboración en proyectos de formación comunitaria y desarrollo económico entre el PMA y la OEA. UN وتوضح الاجتماعات المستمرة في جامايكا التعاون في مجال التدريب المجتمعي ومشاريع التنمية الاقتصادية بين برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Los sueldos y gastos comunes de personal correspondientes a 80 funcionarios de contratación local, calculados en 424.700 dólares, se sufragarían a partes iguales por las Naciones Unidas y la OEA. UN أما المرتبات والتكاليف العامة للموظفين لما مجموعه ٨٠ من الموظفين المحليين، وتقدر بمبلغ ٧٠٠ ٤٢٤ دولار فستكون قسمة بالتساوي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    El costo total lo sufragarán a partes iguales las Naciones Unidas y la OEA. UN وسوف تتقاسم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية التكاليف بالتساوي فتبلغ حصة اﻷمم المتحدة بذلك ١٠٠ ٢٣ دولار.
    Las Naciones Unidas y la OEA compartirán los gastos a partes iguales; la parte correspondiente a las Naciones Unidas ascenderá a 25.200 dólares; UN وستتقاسمها بالتساوي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وسيكون نصيب اﻷمم المتحدة ٢٠٠ ٢٥ دولار؛
    La UNESCO y la OEA patrocinan conjuntamente el curso. UN وتشارك اليونسكو ومنظمة الدول اﻷمريكية في رعاية هذه الحلقة.
    La reunión, que fue sumamente satisfactoria para el Perú, se organizó en colaboración con el PNUFID, la Comisión Europea y la OEA. UN وكان الاجتماع ناجحا بدرجة كبيرة بالنسبة لبيرو ، وقد نظم بالتعاون مع اليوندسيب واللجنة اﻷوروبية ومنظمة الدول اﻷمريكية .
    Esas orientaciones deben ser compatibles con el enfoque global que adopten las Naciones Unidas y la OEA acerca de esta cuestión, sobre la cual se hacen comentarios más adelante. UN وينبغي أن تكون تلك الارشادات متماشية والنهج العام الذي تعتمده اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية إزاء هذه المسألة، وهي مسألة نعلق عليها أدناه.
    La mejor forma de simbolizar y facilitar esta integración sería que las Naciones Unidas y la OEA designaran a la misma persona como Jefe de Misión, que daría cuenta directamente, por igual y en forma simultánea a los Secretarios Generales de ambas organizaciones. UN ولعل أفضل ما يرمز إلى التكامل وييسره هو أن تتفق اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على اختيار شخص بذاته رئيسا للبعثة، وأن يقدم تقاريره مباشرة وعلى قدم المساواة وفي نفس الوقت إلى اﻷمينين العامين للمنظمتين كلتيهما.
    68. El Director deberá tener un Ayudante Especial para la Contratación que pueda servir de enlace con las Naciones Unidas y la OEA a fin de seleccionar a los candidatos idóneos para participar en la Misión. UN ٦٨ - وينبغي أن يكون لدى المدير مساعد خاص للتوظيف ليقوم بالاتصال مع كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في اختيار أفضل المتقدمين للعمل في البعثة من حيث المؤهلات.
    6. En el Acuerdo se dispone la verificación del cumplimiento de todos los compromisos precedentes por las Naciones Unidas y la OEA. UN ٦ - ويقضي الاتفاق بقيام اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتحقق من جميع الالتزامات سالفة الذكر.
    Los Ministros reafirmaron su apoyo a las importantes iniciativas que están tomando actualmente las Naciones Unidas y la OEA con miras a la solución de la crisis política haitiana y reconocieron el papel especial desempeñado por la CARICOM al respecto. UN وأكد الوزراء من جديد مساندتهم للمبادرات الحاسمة التي تتخذها حاليا اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بهدف حل اﻷزمة السياسية الهايتية وأقروا بالدور الخاص الذي يؤديه الاتحاد الكاريبي في هذا الشأن.
    24. No existe un acuerdo oficial de cooperación entre el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la OEA. UN ٢٤ - يتعاون برنامج اﻷغذية العالمي مع منظمة الدول اﻷمريكية على أساس غير رسمي.
    54. La colaboración de la OPS y la OEA con los parlamentos de la región prosiguió mediante una serie de actividades encaminadas a promover la democracia y la salud en el hemisferio. UN ٥٤ - وتواصل التعاون بين منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية ومنظمة البلدان اﻷمريكية مع برلمانات المنطقة من خلال سلسلة من اﻷنشطة لتعزيز الديمقراطية والصحة في نصف الكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more