"y la oferta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعرض المواد
        
    • والعرض فيما يتعلق
        
    • والعرض المتعلقين
        
    • والعرض المقدم من
        
    • والمعروض من
        
    • عن عرض
        
    • والعرض بالنسبة
        
    • والعرض في مجال
        
    • والعرض من
        
    • والمعروض منها
        
    • وبين عرض
        
    • وتوافره
        
    • مؤشرات عرض
        
    Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos UN ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية
    Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas: proyecto de resolución revisado UN ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: مشروع قرار منقح
    Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    * Variación de la demanda y la oferta de servicios portuarios y de transporte marítimo UN تغير الطلب والعرض فيما يتعلق بخدمات الشحن والموانئ
    Por consiguiente, la transferabilidad implica una correspondencia entre la demanda y la oferta de conocimiento teórico y práctico y experiencia. UN وهكذا، تقتضي قابلية النقل التوفيق بين الطلب والعرض المتعلقين بالمعرفة والخبرة والتجربة.
    A su vez, tenemos la apremiante necesidad de incrementar la producción y la oferta de alimentos sanos y accesibles para una creciente población, cuya seguridad alimentaria es indispensable garantizar. UN وبالمقابل، ثمة حاجة ملحة إلى زيادة الإنتاج والمعروض من المواد الغذائية الصحية والمعقولة التكلفة من أجل أعداد متزايدة من السكان الذين يتعين ضمان أمنهم الغذائي.
    Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos UN ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية
    Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    I. Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas: proyecto de resolución revisado UN الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: مشروع قرار منقَّح
    I. Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    * Cambio modal, variación de la demanda y la oferta de servicios portuarios y de transporte marítimo UN تغيير الوسائط وتغير الطلب والعرض فيما يتعلق بخدمات الشحن البحري والموانئ
    1. El Foro reconoció que la demanda y la oferta de productos y servicios forestales derivados o no de la madera seguiría siendo la base de la contribución de los bosques al desarrollo económico y social, especialmente a la erradicación de la pobreza. UN ١ - أقر المنتدى أن الطلب والعرض المتعلقين بالمنتجات والخدمات الخشبية وغير الخشبية سوف يستمران في تشكيل اﻷساس اللازم ﻹسهام الغابات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وخاصة من أجل القضاء على الفقر.
    La comunidad internacional atribuye especial importancia a reducir la demanda y la oferta de drogas ilícitas y a evitar su consumo. UN ٧٥ - ويركز المجتمع الدولي تركيزا خاصا على الحد من المطلوب والمعروض من المخدرات غير المشروعة ومنع إساءة استعمالها.
    La disponibilidad de datos de alta calidad sobre el consumo y la oferta de drogas sigue siendo clave para tener una visión más completa de la situación de las drogas a nivel nacional, regional y mundial y, por ende, de los resultados de los convenios y las convenciones. UN 2 - وتظل مسألة توافر البيانات العالية الجودة عن عرض المخدرات وتعاطيها مسألة أساسية للتوصل إلى فهم أشمل لحالة المخدرات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وبالتالي، فهي أساسية لنجاح الاتفاقيات.
    El problema se ve agravado por la naturaleza mayormente estructural del desempleo, pues muchos de quienes buscan trabajo han estado desempleados durante períodos largos y hay una disparidad creciente entre la demanda y la oferta de determinadas competencias laborales. UN ثم تفاقمت هذه المشكلة بسبب اتساع الطابع الهيكلي للبطالة، حيث ظل كثير من طالبي الوظائف بلا عمل لفترات طويلة وهناك تضارب متزايد بين الطلب والعرض بالنسبة لمهارات عاملة معينة.
    Un desequilibrio creciente entre la demanda y la oferta de mano de obra; UN النمو التصاعدي لعدم توازن الطلب والعرض في مجال القوى البشرية؛
    Es evidente que solamente trabajando para reducir la demanda y la oferta de drogas, por una parte, y para suprimir el tráfico de drogas, por otra, podemos esperar obtener resultados auténticos. UN ومن الواضح أنه من خلال العمل وحده، من ناحية، على خفض الطلب والعرض من المخدرات، ومن ناحية أخرى، على قمع الاتجار بالمخدرات، يمكننا أن نتعشم تحقيق نتائج حقيقية.
    Para que la disminución del consumo y la oferta de drogas sea verdaderamente efectiva se requiere confianza mutua, solidaridad, asistencia, y el pleno respeto de la legislación interna y el derecho internacional. UN ولكي تتحقق الفعالية الحقيقية في مجال خفض استهلاك المخدرات والمعروض منها تلزم الثقة المتبادلة والتضامن والمساعدة، مع الاحترام التام للقانون المحلي والقانون الدولي.
    Normalmente, esos planes de formación responden a necesidades urgentes del mercado laboral, y están diseñados para procurar el equilibrio entre la demanda del mercado y la oferta de mano de obra. UN ومناهج التدريب هذه تتعلق عادة بالمسائل العاجلة المتصلة بسوق اليد العاملة، ويكون الهدف منها ضمان التوفيق بين طلب سوق العمل على اليد العاملة من جهة وبين عرض اليد العاملة من الجهة الأخرى.
    :: Asesoramiento a los países que han comenzado a contribuir con tropas y policías, o que van a empezar a hacerlo, sobre el ámbito y la oferta de servicios de capacitación en mantenimiento de la paz UN :: إسداء المشورة للبلدان الناشئة المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة في كل ما يتعلق بنطاق التدريب على حفظ السلام وتوافره.
    Para alcanzar una comprensión exhaustiva de la situación de las drogas es necesario reunir y cotejar información de diversos indicadores sobre el consumo y la oferta de drogas, como los que figuran en los datos administrativos, estudios especiales y encuestas. UN 49 - ويتطلب الفهم الشامل لحالة المخدرات جمع وتصنيف المعلومات حسب مختلف مؤشرات عرض المخدرات وتعاطيها، كما وردت في البيانات الإدارية والدراسات والاستقصاءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more