Celebra la colaboración entre el Estado Parte y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وترحب اللجنة بالتعاون الجاري بين الدولة الطرف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
La Comisión de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos han dado muestras de su compromiso con la cuestión de los derechos humanos y la discapacidad. | UN | وقد أظهرت لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التزامهما بقضية حقوق الإنسان والإعاقة. |
Se sugiere que solicite asistencia técnica al UNICEF, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, entre otros organismos. | UN | ويرى أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات من بينها اليونيسيف واليونسكو والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Ello sigue siendo un problema constante para la Comisión de Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وما زال هذا يمثل تحدياً مستمراً أمام لجنة حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
La República de Croacia ha participado continuamente en una cooperación constructiva con entidades internacionales, incluida la Relatora Especial y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد دخلت جمهورية كرواتيا باستمرار، في تعاون بناء مع الكيانات الدولية بما فيها المقررة الخاصة ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Posteriormente, se celebró una reunión conjunta entre el personal de la UNCTAD y la Oficina del Alto Comisionado para examinar los derechos humanos y los enormes problemas del desarrollo económico. | UN | وبعد ذلك عقد اجتماع مشترك بين موظفي اﻷونكتاد ومكتب المفوضة السامية لمناقشة حقوق اﻹنسان وتحديات التنمية الاقتصادية. |
Reuniones organizadas por el Departamento de Información Pública y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos | UN | جلسات نظمتها إدارة شؤون الإعلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Las oficinas del PNUD en Moldova coordinarán las actividades de seguimiento, con su centro regional en Bratislava y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, bajo los auspicios del Gobierno de Moldova. | UN | وأردفت قائلة إن أنشطة المتابعة ستُنسق من قِبَل مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مولدوفا، ومركزه الإقليمي في براتسلافا، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك تحت رعاية حكومة مولدوفا. |
Es particularmente digno de mención el apoyo prestado a lo largo de la visita por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH). | UN | ومن الجدير بالذكر خاصة ذلك الدعم الذي لقيه طوال الرحلة من برنامج الأمم المتحدة الانمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب مفوضية حقوق الإنسان. |
A ese respecto, el Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica, en particular del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بالنظر في التماس المساعدة التقنية من منظمات من بينها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Por ejemplo, a principios de 2002 se celebró en Ginebra un seminario sobre los derechos humanos y el medio ambiente que organizaron el PNUMA y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en forma conjunta. | UN | وعلى سبيل المثال، تم عقد حلقة عمل خبراء مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والبيئة في بداية عام 2002 في جنيف. |
Prestaremos asistencia técnica a los Estados que lo deseen para que éstos mantengan el diálogo con la Comisión de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, de las Naciones Unidas, así como para que se apliquen las recomendaciones de los comités creados en virtud de tratados. | UN | وسنقدم المساعدة التقنية للدول بناء على طلبها وذلك لمتابعة حوارها مع لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان، وكذلك لتنفيذ توصيات اللجان المنشأة بموجب المعاهدات. |
El Representante Especial también abordó la cuestión del memorando de entendimiento pendiente de firma entre el Gobierno Real de Camboya y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, y los motivos de inquietud por la seguridad del personal de la Oficina de Camboya, en particular quienes desempeñan funciones oficiales de vigilancia y protección. | UN | وبحث أيضاً مسألة التوقيع المعلق على مذكرة التفاهم بين حكومة مملكة كمبوديا والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والشواغل الأمنية لموظفي مكتب كمبوديا، لا سيما المكلفون منهم بأنشطة الرصد والحماية. |
10. Reconoce los esfuerzos recientemente realizados por los órganos creados en virtud de tratados y la Oficina del Alto Comisionado para mejorar el sistema de peticiones; | UN | 10- تسلم بالجهود التي بذلتها مؤخراً الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمفوضية السامية لتحسين نظام الالتماسات؛ |
10. Reconoce los esfuerzos recientemente realizados por los órganos creados en virtud de tratados y la Oficina del Alto Comisionado para mejorar el sistema de peticiones; | UN | 10- تسلم بالجهود التي بذلتها مؤخراً الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمفوضية السامية لتحسين نظام الالتماسات؛ |
La República de Croacia ha participado continuamente en una cooperación constructiva con entidades internacionales, incluida la Relatora Especial y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وقد اشتركت جمهورية كرواتيا باستمرار في تعاون بناء مع الكيانات الدولية بما فيها المقرر الخاص ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Otras organizaciones no gubernamentales y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya han documentado periódicamente casos de violación, incluidos casos de violación de niños que a veces han provocado la muerte de las víctimas. | UN | وقامت منظمات غير حكومية أخرى ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كمبوديا بصفة منتظمة بتوثيق حالات اغتصاب منها حالات كان ضحاياها من اﻷطفال وأفضت إلى الموت في بعض اﻷحيان. |
También supuso la pérdida de un importante enlace entre el Gobierno de Rwanda y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وغابت أيضا احدى الروابط المهمة بين حكومة رواندا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان. |
Todas las cuestiones planteadas quedaron total y claramente resueltas por el Gobierno y la Misión Permanente en la correspondencia sostenida con la Comisión, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ولقد تناولت الحكومة والبعثة الدائمة جميع القضايا المثارة على نحو كامل وصريح في المراسلات السابقة مع لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان. |
A fin de facilitar una difusión más amplia, los Estados Partes debieran informar sobre las medidas que hayan adoptado para alcanzar este objetivo y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debiera crear una amplia base de datos con las versiones de la Convención que se hayan traducido a los distintos idiomas. | UN | ولتسهيل نشر النص على نطاق واسع ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتحقيق هذا الهدف كما ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تضع قاعدة بيانات شاملة للاتفاقية باللغات التي صدرت بها. |
Desde la firma en 2000 de un Memorando de Entendimiento para la Cooperación Técnica entre China y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, ambas partes han puesto en marcha una serie de programas de cooperación e intercambio en el ámbito de los derechos humanos. | UN | ومنذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة التفاهم التقنية بين الصين ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، نفذ الجانبان برامج تبادل وتعاون في مجال حقوق الإنسان. |
Examinaron el material de las investigaciones y otros documentos que les proporcionaron el Gobierno y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya. | UN | وفحصوا مواد التحقيق، وغير ذلك من الوثائق التي وفرتها لهما كل من الحكومة ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
El Día de los Derechos Humanos está siendo organizado por la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Información Pública y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Nueva York. | UN | ويضطلع بتنظيم يوم حقوق الإنسان قسم المنظمات غير الحكومية لإدارة شؤون الإعلام ومفوضية حقوق الإنسان في نيويورك. |
408. El Gobierno de Maldivas apoyó la realización de una campaña de sensibilización sobre los derechos humanos y la discapacidad organizada conjuntamente por Handicap International, la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ٤٠٨- قامت حكومة ملديف بدعم حملات التوعية بشأن حقوق الإنسان وذوي الإعاقة اشترك في تنظيمها المنظمة الدولية للمعوّقين، ومكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة، ومفوّضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |