Los representantes de la Oficina del Asesor Especial para África y la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados en desarrollo suministraron información actualizada en ese sentido. | UN | وقدّم ممثلو مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا ومكتب الممثل السامي معلومات مستكملة في هذا الشأن. |
En la Conferencia, celebrada en Cotonú (Benin), participaron la Organización Internacional para las Migraciones y la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وشاركت في المؤتمر الذي انعقد في كوتونو، بنن، المنظمة الدولية للهجرة ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا ودول نامية غير ساحلية ودول جزرية صغيرة نامية. |
En respuesta a sus preguntas, se presentó a la Comisión Consultiva información sobre la cooperación entre la misión y la Oficina del Alto Representante para las elecciones en Côte d ' Ivoire. | UN | أحيطت اللجنة علما، ردا على استفسار منها، بالتعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار. |
Mi delegación quisiera mencionar en especial la Oficina del Asesor Especial del Secretario General para África y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Desarrollados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, por su compromiso para con la NEPAD y el Programa de Acción de Bruselas, respectivamente. | UN | ويود وفدي على نحو خاص أن ينوه بمكتب المستشار الخاص بأفريقيا ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية على التزامهما بالشراكة الجديدة وببرنامج عمل بروكسل. |
El Consejo tendrá ante sí un informe sobre el subtema preparado en estrecha colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular las organizaciones con sede en Roma y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | سيعرض على المجلس تقرير عن الموضوع الفرعي أُعد بالتعاون الوثيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما المنظمات التي تتخذ مقرا لها في روما ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية النامية الصغيرة. |
Se le informó también de que no existían relaciones administrativas entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. Las dos entidades no compartían recursos y su cooperación se limitaba a una serie de esferas sustantivas y funciones de representación. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه لا توجد علاقة إدارية بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ولا يجري تقاسم الموارد بينهما، وينحصر التعاون بينهما في المجالات الفنية والمهام التمثيلية. |
A. Análisis de los resultados del programa Conclusión 1: El apoyo de las Naciones Unidas para la NEPAD y la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo han hecho aumentar la atención que se presta a categorías respectivas de países necesitados. | UN | النتيجة 1: أدى برنامج الدعم المقدم من الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية إلى زيادة الاهتمام على المستوى العالمي بكل من فئات البلدان المحتاجة هذه. |
En ese sentido, el programa fortalecerá su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo para incorporar en el plano nacional el Programa de Acción de Estambul en favor de los países menos adelantados. | UN | وفي ذلك الصدد، سيُعزّز البرنامج تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لتبسيط برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً على الصعيد الوطني. |
En 2008, el Secretario General reajustó, de manera experimental, la Oficina del Asesor Especial para África, responsable del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD, y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | 7 - وفي عام 2008، أعاد الأمين العام، بصفة تجريبية، تنظيم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، المسؤول عن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En ese sentido, el programa fortalecerá su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo para incorporar en el plano nacional el Programa de Acción de Estambul en favor de los países menos adelantados. | UN | وفي ذلك الصدد، سيُعزّز البرنامج تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لتبسيط برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً على الصعيد الوطني. |
Se expresó la opinión de que debía hacerse todo lo posible para evitar la duplicación de actividades entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en lo que concernía a la labor relacionada con esos países. | UN | 237 - وأُعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب ازدواج الأنشطة بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، فيما يتعلق بالأعمال المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se expresó la opinión de que debía hacerse todo lo posible para evitar la duplicación de actividades entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en lo que concernía a la labor relacionada con esos países. | UN | 237 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب ازدواج الأنشطة بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، فيما يتعلق بالأعمال المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
g) Subrayó la importancia que revestía la coordinación entre la ONUDI y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, establecida por la Asamblea General en la resolución 56/227; | UN | (ز) أكد أهمية التنسيق بين اليونيدو ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي أنشأته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 56/227؛ |
El orador hizo referencia a los preparativos en curso de la Reunión Ministerial Internacional de Países en Desarrollo Sin Litoral y de Tránsito que tendría lugar en Kazajstán el año próximo y elogió la cooperación existente entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países sin Litoral. | UN | ونوّه بالأعمال التحضيرية الجارية للاجتماع الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، المقرر عقده في كازاخستان العام القادم، فرحب بالتعاون القائم في هذا المسعى بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لشؤون أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
El Oficial Encargado de la OSSI presentó el informe. Respondieron a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité los representantes de la OSSI, la Oficina del Asesor Especial para África y la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 49 - وعرض التقرير الموظف المسؤول بالوكالة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأجاب ممثلو المكتب، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
e) Los representantes de las organizaciones intergubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; | UN | (هـ) ممثلو المنظمات الحكومية الدولية ذات الصفة الاستشارية لدى الأمم المتحدة ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
g) Los representantes de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; | UN | (ز) ممثلو المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
La consolidación prevista de las funciones de la Oficina del Asesor Especial para África y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo menoscaba la labor de la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | 39 - وقال إن الترتيبات الحالية لدمج مهام مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية يؤثر سلبا على عمل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
1. La reunión especial de alto nivel sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, también conocido como Programa de Acción de Estambul, fue organizada conjuntamente por la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | 1- عقد الحدث الرفيع المستوى الخاص بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020، المعروف أيضاً باسم برنامج عمل اسطنبول واشترك في تنظيمه الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En ese sentido, el programa fortalecerá su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo para incorporar en el plano nacional el Programa de Acción de Estambul en Favor de los Países Menos Adelantados. | UN | وفي ذلك الصدد، سيُعزّز البرنامج تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومع مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بهدف تعميم برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا على الصعيد الوطني. |
Las siguientes entidades llevan a cabo actividades relacionadas con la asistencia o el asesoramiento técnicos a instituciones de la sociedad civil en el ámbito del estado de derecho: el ACNUDH, el PNUD y la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 41 - الأنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية أو المشورة لمؤسسات المجتمع المدني في مجال سيادة القانون تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |