Por consiguiente, la delimitación de funciones y responsabilidades dentro del sistema de las Naciones Unidas sería más clara, pero exigiría una estrecha alianza estratégica entre el PNUD y la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria. | UN | ومن ثم، أصبح هناك تجديد أوضح لﻷدوار والمسؤوليات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولكن ذلك يحتاج إلى قيام تحالف استراتيجي مباشر بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية. |
Las delegaciones pidieron mayores detalles acerca de los arreglos prácticos para asegurar la coordinación entre el PNUD y la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria. | UN | وطلب الوفدان مزيدا من التفاصيل عن الترتيبات العملية التي اتخذت لضمان التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية. |
Además, la División ha asignado auditores residentes a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, la Misión de las Naciones Unidas en Angola y la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios en el Iraq. | UN | وانتدبت الشعبة، باﻹضافة إلى ذلك، مراجعين مقيمين لحسابات بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، ومكتب منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية في العراق. |
En el examen se observó que sólo había una coordinación limitada de la planificación de programas entre los organismos de ejecución, las autoridades locales y la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq y que no se realizaban suficientes exámenes y evaluaciones independientes de las actividades de ejecución de los proyectos. | UN | وتبين من الاستعراض أن التنسيق في تخطيط البرامج بين الوكالات المنفذة والسلطات المحلية ومكتب منسق الشؤون الإنسانية محدود. كما تبين عدم كفاية استعراض أنشطة تنفيذ المشاريع وتقييمها المستقل. |
A este respecto exhorta a que haya una mayor coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد فهو يدعو إلى مزيد من التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسِّق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
- Afianzar la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas de responder a situaciones en que están en peligro los refugiados. | UN | :: دعم قدرة إدارة عمليات حفظ السلم ومكتب منسق الشؤون الأمنية التابع للأمم المتحدة للتصدي للحالات التي تتعرض فيها حياة اللاجئين للخطر. |
F. El sistema de gestión de la seguridad: el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | واو - نظام إدارة شؤون الأمن: إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق شؤون الأمن بالأمم المتحدة |
En particular, en consulta con la FALD, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas, debería revisarse el procedimiento de designación de lugares de destino con familia o sin familia, teniendo en cuenta: | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، إعادة النظر في عملية تحديد نوع مقار العمل بأنها عائلية أو غير عائلية، بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، وذلك مع مراعاة ما يلي: |
No obstante, la OHRM, el DKPO y la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas son cada vez más conscientes de la necesidad de prestar asistencia profesional y cualificada en este sentido al personal del Servicio Móvil. | UN | على أن الوعي قد بدأ يتزايد لدى مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، على السواء، بشأن الحاجة إلى توفير مساعدة مهنية ومؤهلة للموظفين الميدانيين في هذا الصدد. |
82. El experto se reunió con el Equipo de las Naciones Unidas, integrado por el UNICEF y la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 82- والتقى الخبير بفريق الأمم المتحدة القطري، الذي يتألف من اليونيسيف ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
Señala que con el mecanismo vigente de rendición de cuentas y responsabilidad no se toma en consideración la relación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتشير إلى أن آلية المساءلة والمسؤولية القائمة حاليا لا تتناول العلاقة بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
También servirían para establecer en Nueva York una Dirección de Seguridad que sería el resultado de la fusión de las actuales estructuras separadas del Departamento de Gestión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | كما تسمح بإنشاء إدارة للأمن في نيويورك من أجل توحيد الهياكل المنفصلة الحالية في إدارة الشؤون الإدارية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
Es preciso que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas den orientación sobre si los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas deben portar armas. | UN | ويلزم أن توفر إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن التوجيه في ما يتعلق بما إذا كان ينبغي لموظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة أن يحملوا أسلحة. |
40. La delegación de Panamá acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la secretaría del Decenio y la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre para destacar la importancia del estado de preparación y las medidas preventivas. | UN | ٤٠ - واختتم كلمته قائلا إن وفده يرحب بالتدابير التي اتخذتها أمانة العقد ومكتب منسق اﻷمم المتحدة لعمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث بغية إيضاح أهمية التأهب وتدابير الوقاية. |
En la novena reunión, los representantes de la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas respondieron preguntas relativas a los problemas de índole práctica y jurídica que se planteaban a las Naciones Unidas en relación con la seguridad de su personal y el personal conexo en el marco de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي الجلسة ٩، قام ممثلو مكتب الشؤون القانونية ومكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن بالرد على اﻷسئلة التي أثارها اﻷعضاء فيما يتعلق بالمسائل العملية والقانونية التي واجهتها اﻷمم المتحدة في كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في إطار عمليات اﻷمم المتحدة. |
En particular, en consulta con la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas, debería revisarse el procedimiento de designación de lugares de destino con familia o sin ella, teniendo en cuenta: | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، إعادة النظر في عملية تحديد نوع مقار العمل بأنها عائلية أو غير عائلية، بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، وذلك مع مراعاة ما يلي: |
:: Respuesta oficial a la petición de la Asamblea General que figura en la resolución 56/255 de que se evalúe la relación e interacción entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | :: الاستجابة بشكل رسمي إلى قرار الجمعية العامة 56/255 الذي تطلب فيه الجمعية العامة تقييم العلاقة ومدى التفاعل بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
La disminución también refleja una reducción en las necesidades efectivas para sufragar la participación de las Naciones Unidas en actividades financiadas conjuntamente, en particular la Comisión de Administración Pública Internacional y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتعكس وجوه النقصان السابقة أيضا حدوث انخفاض في الاحتياجات التي طرأت فعلا فيما يتعلق بنصيب الأمم المتحدة من الأنشطة المشتركة التمويل، بما في ذلك لجنة الخدمة المدنية الدولية ومكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
31.2 También se presentan a la Asamblea General para su examen y aprobación, de conformidad con las disposiciones establecidas, los presupuestos completos de la Comisión de Administración Pública Internacional, la Dependencia Común de Inspección y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 31-2 وتُقدم أيضا الميزانيات الكاملة للجنة الخدمة المدنية الدولية، ووحدة التفتيش المشتركة، ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها وفقا للترتيبات المرعية. |
El 20 de marzo, la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Coordinador de las Operaciones Humanitarias de las Naciones Unidas en el Iraq informaron al Comité sobre el sector de la salud y la nutrición en el Iraq. | UN | وفي 20 آذار/مارس، قدمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق إحاطة إلى اللجنة عن القطاع الصحي والتغذوي في العراق. |
Además, en el marco estratégico se ha incluido un nuevo programa, Actividades de financiación conjunta (programa 26), para plasmar el trabajo efectuado por la Comisión de Administración Pública Internacional, la Dependencia Común de Inspección, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدرج أيضا في الإطار الاستراتيجي برنامج جديد، هو الأنشطة المشتركة التمويل (البرنامج 26)، ليعكس الأعمال التي تقوم بها لجنة الخدمة المدنية الدولية، ووحدة التفتيش المشتركة، ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ومكتب منسِّق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |