"y la oms en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنظمة الصحة العالمية في
        
    • ومنظمة الصحة العالمية فيما
        
    • ومنظمة الصحة العالمية بشأن
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    El Comité insta al Estado Parte a solicitar la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    OMS 8. Con arreglo al acuerdo firmado entre la UNOPS y la OMS en 2007, la UNOPS presta apoyo para el desarrollo de infraestructura. UN 8 - عملا بالاتفاق الإطاري الموقع بين المكتب ومنظمة الصحة العالمية في عام 2007، يقدم المكتب الدعم لتطوير البنية التحتية.
    WaterAid desempeña un papel fundamental en los compromisos de seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través del Programa Conjunto de Monitoreo y destinó personal al UNICEF y la OMS en 2009. UN وتؤدي المنظمة دورا رئيسيا في رصد الالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية عن طريق برنامج الرصد المشترك، والموظفين المعارين إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية في عام 2009.
    Dichos indicadores ofrecen una base sólida para la colaboración futura entre el UNICEF y la OMS en apoyo de la supervisión nacional de la salud infantil y de la salud para todos. UN وتقدم تلك المؤشرات أساسا ملموسا لمزيد من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في دعم الرصد الوطني لصحة اﻷطفال وصحة الجميع.
    Se sigue fortaleciendo la coordinación con la OMS por conducto de la reunión anual de directores regionales del UNICEF y la OMS en Africa. UN ولا يزال يجري تعزيز التعاون مع هذه المنظمة عن طريق الاجتماع السنوي الذي يعقد للمديرين اﻹقليميين التابعين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في افريقيا.
    El Programa Mundial para el Año 2000 (Global 2000) del Centro Carter ha desempeñado un papel de vanguardia en relación con el UNICEF y la OMS en la erradicación de la dracunculosis. UN واضطلع البرنامج العالمي لعام ٢٠٠٠ لمركز كارتر بدور قيادي مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في القضاء على مرض دودة غينيا.
    Otra delegación expresó su satisfacción por el hecho de que el Fondo estuviera cooperando con el UNICEF y la OMS en el país y preguntó si había planes para trabajar con otros asociados, como la Comisión Europea y el Banco Mundial. UN وأعرب وفد آخر عن اغتباطه ﻷن الصندوق يتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في البلد، وسأل إذا كانت هناك خطط للعمل مع شركاء آخرين مثل اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي.
    Otra delegación expresó su satisfacción por el hecho de que el Fondo estuviera cooperando con el UNICEF y la OMS en el país y preguntó si había planes para trabajar con otros asociados, como la Comisión Europea y el Banco Mundial. UN وأعرب وفد آخر عن اغتباطه ﻷن الصندوق يتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في البلد، وسأل إذا كانت هناك خطط للعمل مع شركاء آخرين مثل اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي.
    La Directora Ejecutiva señaló que dentro del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo el FNUAP colaboraba con el UNICEF y la OMS en la elaboración de directrices relativas a los enfoques. UN وأشارت إلى أنه في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مبادئ توجيهية للنهج القطاعية الشاملة.
    La Directora Ejecutiva señaló que dentro del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo el FNUAP colaboraba con el UNICEF y la OMS en la elaboración de directrices relativas a los enfoques. UN وأشارت إلى أنه في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مبادئ توجيهية للنهج القطاعية الشاملة.
    Algunos países menos adelantados se beneficiaron del Foro Mundial de organismos reguladores de la seguridad alimentaria, organizado conjuntamente por la FAO y la OMS en 2002. UN واستفادت عدة بلدان من أقل البلدان نموا من المنتدى العالمي لمنظمات السلامة الغذائية المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في عام 2002.
    Asimismo, en 2004 el Fondo financió campañas contra el sarampión que apoyaban el UNICEF y la OMS en Nepal y la región septentrional del Sudán. UN وفي عام 2004، مولت الشراكة أيضا حملات الوقاية من الحصبة المدعومة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في نيبال وشمال السودان.
    Agradecería que se le dieran detalles sobre la labor del UNICEF y la OMS en la mejora de los indicadores internacionales de la violencia contra los niños. UN وقالت إنها سترحب بأي تفاصيل عن أعمال منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية في تحسين المؤشرات الدولية حول العنف ضد الأطفال.
    En Cabo Verde, el PMA colaboró con la FAO el PNUD, el UNFPA, el UNICEF, la ONUDI y la OMS en las esferas del medio ambiente, la energía y la prevención de catástrofes. UN وفي الرأس الأخضر تعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، والبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف ومنظمة التنمية الصناعية ومنظمة الصحة العالمية في مجالات البيئة والطاقة واتقاء الكوارث.
    El OIEA participó junto con el PNUMA y la OMS en varias evaluaciones internacionales, entre ellas las realizadas en Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro, Kosovo, Kuwait, el Iraq y el Líbano. UN وشاركت الوكالة إلى جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية في عدة عمليات تقييم دولية مثل تلك التي تمت في البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود والكويت والعراق ولبنان.
    El Gobierno de Dinamarca contribuyó con 7,3 millones de coronas danesas a la asistencia humanitaria en Liberia por conducto del UNICEF, el ACNUR y la OMS en 1995. UN ٧٤ - تبرعت حكومة الدانمرك بمبلغ ٧,٣ مليون كرونة دانمركية من المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى ليبريا عن طريق اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٥.
    En particular, con el papel protagónico que desempeñan la FAO y la OMS en la esfera de la nutrición, el cumplimiento de un mandato de coordinación en ese campo sin su apoyo irrestricto tendría que justificarse ante los Estados Miembros, pues plantearía seriamente la necesidad de mantener tal mecanismo. UN وبصفة خاصة، وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي تضطلع به منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في مجال التغذية، فانه يتعين تقديم مبررات إلى الدول اﻷعضاء، باضطلاعها بولاية التنسيق في ذلك المجال دون دعم تام من هاتين المنظمتين، ﻷن ذلك يزيد بدرجة كبيرة من الحاجة إلى اﻹبقاء على هذه اﻵلية.
    b) Una conferencia sobre la seguridad vial en África, organizada conjuntamente por la Comisión Económica para África y la OMS en Accra. UN (ب) مؤتمراً أفريقياً حول السلامة على الطرق، نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الصحة العالمية في أكرا.
    La ONUG y la OMS, en conjunto, administran o albergan todos los servicios comunes de Ginebra. UN ويدير مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومنظمة الصحة العالمية فيما بينهما أو يستضيفا جميع الخدمات المشتركة التي مقارها في جنيف.
    Aguardamos con sumo interés la estrecha cooperación con el UNICEF y la OMS en este nuevo Comité de Coordinación en materia de Salud. UN ونتطلع إلى إقامة تعاون وثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية بشأن لجنة التنسيق الجديدة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more