A este respecto, Burundi está recibiendo apoyo del Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la ONUB. | UN | وفي هذا الصدد، تتلقى بوروندي الدعم من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Mientras tanto, la MONUC y la ONUB están vigilando de cerca este tipo de movimientos transfronterizos. | UN | وفي تلك الأثناء، تقوم البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي برصد وثيق للتحركات عبر الحدود. |
Racionalización de la estructura orgánica para la dotación de personal de las misiones Elaboración del modelo de planificación para misiones medianas y uso del modelo en la planificación de la ONUCI, la MINUSTAH y la ONUB | UN | جرى وضع مصفوفة تخطيط للبعثات المتوسطة الحجم واستخدامها في تخطيط عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
La misión alentó a la MONUC y la ONUB a que prosiguieran sus esfuerzos en ese sentido. | UN | وشجعت البعثة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي على مواصلة جهودهما في هذا الصدد. |
Después de la reunión, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que los miembros agradecieron a la iniciativa regional para la paz en Burundi, la Unión Africana y la ONUB su contribución al éxito de la transición. | UN | وعقب الجلسة أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة شكر فيه أعضاء المجلس القائمين بالمبادرة الإقليمية لصالح بوروندي، والاتحاد الأفريقي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لإسهامهم في إنجاح العملية الانتقالية. |
Asistieron como observadores la Unión Africana, la Unión Europea, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y la ONUB. | UN | وحضر الاجتماع بصفة مراقب كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Zambia Nota: Incluye el personal militar desplegado en el marco de las dotaciones autorizadas de la MONUC y la ONUB. | UN | ملاحظة: يشمل الأفراد العسكريون الذين جرى نشرهم في إطار القوام للقوات المأذون به لكل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
En la MINUEE y la ONUB no se llevaba un registro de la cantidad de combustible almacenada en tanques que permitiera determinar las reservas contabilizadas y cotejar esos asientos con las cantidades físicas medidas periódicamente. | UN | ولم تحتفظ بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعملية الأمم المتحدة في بوروندي ببيانات عن كميات الوقود في الصهاريج من أجل تحديد الأرصدة الدفترية التي يمكن بها تسوية القياسات المادية الدورية. |
Las cifras correspondientes a la MONUC y la ONUB sólo incluyen los puestos del cuadro orgánico. | UN | ولا تمثل أعداد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي سوى الوظائف في الفئة الفنية. |
No se llevaron a cabo 11 misiones a la MINURSO y la ONUB debido a un cambio en las necesidades operacionales | UN | ولم تنفّذ 11 بعثة إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بسبب إجراء تغيير في الاحتياجات التشغيلية |
La MONUC y la ONUB han establecido unos canales oficiales de comunicación para compartir información y colaborar en asuntos de interés común. | UN | 45 - أقامت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي قنوات رسمية للاتصال من أجل تبادل المعلومات والتعاون في القضايا التي تحظى باهتمام مشترك. |
Además, en la MINUSTAH, la MONUC y la ONUB, existe actualmente el cargo de oficial de conducta del personal en apoyo de la labor de la misión para resolver los casos de mala conducta. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك وظائف مخصصة لمراقبي سلوك الأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بهدف دعم الجهود التي تبذلها البعثات للتصدي لسوء السلوك من جانب الأفراد. |
Por otra parte, la MONUC y la ONUB tienen la ventaja de que se encuentran a ambos lados de la frontera entre Burundi y la República Democrática del Congo. | UN | 19 - وعلاوة على ذلك فإن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لديهما ميزة التواجد على جانبي الحدود الفاصلة بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Gobierno de Burundi ha reforzado la protección física de los campamentos de Mwaro y Muyinga, en colaboración con el ACNUR y la ONUB. | UN | 54 - وقد عززت حكومة بوروندي الحماية المادية لمواقع المخيمات في موارو وموينغا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Como resultado de este proyecto, se están creando dependencias del SIG en la UNMIL y la ONUB y se proyecta su establecimiento en la UNAMIS, la UNOCI y la MINUSTAH. | UN | ونتيجةً لهذا المشروع التجريبي، يجري حاليا إنشاء وحدات جديدة لنظم المعلومات الجغرافية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في بوروندي ومن المقرر إنشاؤها في بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
21 visitas previas al despliegue a 15 países que despliegan contingentes para la UNMIL, la MINUSTAH, la ONUCI, la MONUC y la ONUB | UN | 21 زيارة سابقة لنشر القوات إلى 15 بلدا من البلدان التي تنشر قوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
Además, se aportó contenido para los sitios en la Web de nuevas misiones, entre ellas la UNMIL, la ONUCI, la MINUSTAH y la ONUB | UN | إضافة إلى ذلك، جرى توفير محتويات الموقع الشبكي لبعثات جديدة منها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
Las fluctuaciones registradas en la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz se deben, en parte, a la puesta en marcha de la UNMIL, la ONUCI, la MINUSTAH y la ONUB. | UN | وترجع التقلبات في المركز المالي لعمليات حفظ السلام جزئيا إلى بدء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
El 22 de febrero de 2005, se celebró una reunión entre la Comisión Mixta de Cesación del Fuego, la Secretaría Ejecutiva y la ONUB para abordar preocupaciones concretas sobre las condiciones del centro de acantonamiento de Buramata. | UN | وفي 22 شباط/فبراير 2005، اجتمعت اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار والأمانة التنفيذية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لمعالجة الشواغل المحددة المتعلقة بالظروف السائدة في موقع التجمع في بوراماتا. |
La MONUC y la ONUB también realizan periódicamente patrullas conjuntas en un esfuerzo por reducir las incursiones transfronterizas de grupos armados e intercambiar información sobre posibles factores de desestabilización. | UN | وتقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي أيضا بدوريات مشتركة منتظمة، في إطار جهد للحد من الاعتداءات التي تقوم بها الجماعـات المسلحة عبر الحدود، وتقاسم المعلومات عـن المسائل التي يُحتمل أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار. |
Actualmente se está negociando un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Burundi y la ONUB, que se prevé estará ultimado en breve. | UN | 22 - يجري حاليا التفاوض بين حكومة بوروندي وعملية بوروندي بشأن اتفاق مركز القوات ، ويتوقع الانتهاء من صياغته قريبا. |