"y la onuci" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • ولا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • وعملية كوت ديفوار
        
    • والعملية إلى
        
    • والعملية في كوت ديفوار
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • وقامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • وفي كوت ديفوار
        
    Las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y la ONUCI garantizan la seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional UN أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية تكفله قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La UNMIL está elaborando conceptos conjuntos de operaciones con la UNAMSIL y la ONUCI. UN وتقوم البعثة حاليا بوضع مفاهيم مشتركة للعمليات مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Aun así, la UNMIL y la ONUCI mantendrán una actitud vigilante. UN غير أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعتزمان مواصلة التيقظ.
    Por lo tanto, se abrirán sobre el terreno oficinas conjuntas del equipo de las Naciones Unidas en el país y la ONUCI. UN وعليه سيتم، في الميدان، تنفيذ مكاتب مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Resumen de las acciones prioritarias acordadas entre la UNMIL y la ONUCI UN موجز بالأنشطة ذات الأولوية المتفق عليها بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Patrullas: Los programas de las patrullas de la UNMIL y la ONUCI a lo largo de la frontera entre Côte d ' Ivoire y Liberia deberán ser compartidos y coordinados. UN الدوريات: يبنغي التشارك والتنسيق فيما يتعلق ببرامج دوريات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على طول حدود كوت ديفوار وليبريا.
    Se celebrarán videoconferencias periódicamente entre la UNMIL y la ONUCI. UN وسيتم إجراء جلسات تداول بالفيديو بشكل منتظم بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire y la ONUCI habían venido descubriendo con regularidad nuevos depósitos de armas y municiones. UN فقد راحت القوات الجمهورية لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تكتشفان بانتظام مخازن جديدة للأسلحة والذخيرة.
    La UNMIL y la ONUCI han elaborado procedimientos operativos estándar sobre la gestión de los riesgos operacionales, que se están aplicando efectivamente en actividades de aviación cotidianas. UN وضعت البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراءات تشغيلية موحدة لإدارة المخاطر التشغيلية، وبدأ تنفيذ هذه الإجراءات فعليا في أنشطة الطيران اليومية.
    Se ha intensificado más la cooperación entre la UNMIL y la ONUCI. UN تواصل تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En la actualidad se está finalizando un acuerdo de prestación de servicios entre la MINUSMA y la ONUCI. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق بشأن مستوى الخدمات بين البعثة المتكاملة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    :: Servicio técnico y mantenimiento respecto de 2 enlaces terrestres internacionales a Valencia y la ONUCI UN :: دعم وصيانة وصلتين أرضيتين دوليتين تصلان بفالنسيا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    También debería aprovechar las oportunidades para optimizar el suministro y la gestión de los recursos de apoyo y la prestación de servicios entre la UNMIL, la UNAMSIL y la ONUCI. UN كما ينبغي أن تغتنم الفرص لتعظيم توفير وإدارة موارد الدعم وتقديم الخدمات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Por último, las partes acordaron crear un grupo tripartito de supervisión, integrado por los representantes de Côte d ' Ivoire, la CEDEAO, la Unión Africana y la ONUCI. UN وأخيرا، فقد اتفقت الأطراف على إنشاء فريق رصد ثلاثي يتألف ممن يمثلون في كوت ديفوار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Establecimiento de nuevos dispensarios civiles en la MINUSTAH, la ONUB, la UNMIL y la ONUCI UN أنشئت عيادات مدنية جديدة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    La UNMIL y la ONUCI utilizan sus propias emisoras de radio para difundir noticias imparciales y programas destinados a promover una cultura de paz y la reconciliación nacional. UN وتستخدم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محطاتها الإذاعية الخاصة لتقديم تغطية إخبارية وبرامج محايدة تهدف إلى تعزيز ثقافة السلام والمصالحة الوطنية.
    La UNAMSIL, la UNMIL y la ONUCI debían mejorar la cooperación en el sector de los derechos humanos. UN وينبغي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز التعاون بينها في مجال حقوق الإنسان.
    Por lo tanto, es esencial que la UNMIL y la ONUCI sigan aumentando su colaboración en la vigilancia de estas zonas fronterizas. UN لذلك فإن من الجوهري أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز تعاونهما في رصد المناطق الحدودية.
    En todas estas localidades el Grupo examinó los puertos y embarcaderos y analizó la aplicación del embargo con las autoridades competentes, representantes de empresas y la ONUCI. UN وقام الفريق في جميع هذه المواقع بفحص الموانئ ومراسي السفن وناقش تنفيذ الحظر مع السلطات المسؤولة والمؤسسات التجارية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En el ejercicio de las actividades mencionadas, la UNMIL y la ONUCI deberán reforzar las modalidades de cooperación con las autoridades nacionales respectivas cuando corresponda. UN عند الاضطلاع بتنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه، ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تعززا سبل التعاون مع السلطات الوطنية في هذين البلدين حسب الاقتضاء.
    b) Al 30 de junio de 2005 no se había realizado una verificación física de todo el equipo no fungible en la ONUB, la UNMIS y la ONUCI. UN (ب) إن التفتيش المادي لجميع ممتلكاتهما اللاّمُستهلكة لم يكتمل حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه2005 في عملية الأمم المتحدة في بوروندي وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    El Grupo y la ONUCI no pudieron entrar en el puerto de Abidján y por lo tanto fueron incapaces de verificar el contenido de la carga de ese buque. UN ولم يتمكن فريق الخبراء ولا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من دخول ميناء أبيدجان، وبالتالي لم يتمكنا من التحقق من محتويات حمولة السفينة.
    Además, la MONUSCO y la ONUCI tienen el mandato de recoger o confiscar armas y material conexo que contravengan el régimen de sanciones y proceder a su eliminación por medios apropiados. UN وإضافة إلى ذلك، فقد عُهد إلى بعثة الكونغو وعملية كوت ديفوار بجمع أو مصادرة الأسلحة والمواد ذات الصلة التي تُشكّل انتهاكا للجزاءات، ثم التصرف فيها بطريقة مناسبة.
    La creación de oficinas conjuntas de las Naciones Unidas sobre el terreno, con la participación del equipo de las Naciones Unidas en el país y la ONUCI, reforzará aún más las asociaciones establecidas para hacer frente a problemas críticos relacionados con el proceso de consolidación de la paz y para facilitar la transición hacia un desarrollo a más largo plazo. UN وسيؤدي إنشاء مكاتب مشتركة في الميدان بين فريق الأمم المتحدة القطري والعملية إلى زيادة تعزيز الشراكات حول المسائل الحاسمة المتصلة بعملية بناء السلام، وحول الانتقال إلى التنمية الأطول أجلا.
    Además de intercambios concretos de experiencias entre los centros mixtos de análisis militar de las Naciones Unidas y sobre desarme, desmovilización y reinserción y cuestiones de género, la UNMIL y la ONUCI también han convenido en formular un plan común para situaciones imprevistas en caso de que empeore la situación en la subregión. UN وعلاوة على عمليات تبادل محددة للخبرات بين مراكز الأمم المتحدة المشتركة للتحليل العسكري ومسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمسائل الجنسانية، وافقت بعثة ليبريا والعملية في كوت ديفوار أيضاً على وضع خطة طوارئ مشتركة إذا تدهور الوضع في المنطقة دون الإقليمية.
    Una secretaría conjunta de la CEDEAO, la Unión Africana y la ONUCI prestará servicios al Grupo. UN وستقوم أمانة عامة مشتركة بين الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتقديم الخدمات للفريق.
    De conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo Político de Uagadugú, los puestos de observación fueron desmantelados y la ONUCI ajustó su postura y configuración. UN وتمشيا مع أحكام اتفاق واغادوغو السياسي، فُككت مراكز المراقبة وقامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتعديل وضعها وتشكيلها.
    En Haití, la MINUSTAH está prestando asistencia para el establecimiento y la gestión de oficinas de asistencia letrada y la ONUCI en Côte d ' Ivoire ha apoyado la apertura de 6 centros de asistencia jurídica que han ofrecido talleres a más de 15.000 personas y consultas jurídicas gratuitas a casi 3.000. UN وتساعد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في إنشاء وإدارة مكاتب المساعدة القانونية في هايتي، وفي كوت ديفوار دعمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار افتتاح ست عيادات قانونية وفرت حلقات عمل لأكثر من 000 15 شخص واستشارات قانونية مجانية لقرابة 000 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more