"y la oposición política" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمعارضة السياسية
        
    La disensión y la oposición política se reprimían rutinaria y continuamente y a veces se aplastaban por la fuerza bruta. UN حيث تم قمع الانشقاق والمعارضة السياسية على نحو منتظم ومستمر، بل وسحقه في بعض الأحيان بقوة وحشية.
    Amplios sectores de la sociedad haitiana y la oposición política calificaron la decisión de golpe de estado constitucional. UN وأدانت قطاعات عريضة من المجتمع الهايتي والمعارضة السياسية القرار ووصفته بأنه بمثابة انقلاب دستوري.
    La libertad de reunión, expresión y prensa no existe y la oposición política está rigurosamente prohibida. UN فحرية التجمع والكلام والصحافة غير موجودة على الإطلاق والمعارضة السياسية محظورة بصرامة.
    Al mismo tiempo, el diálogo entre el Gobierno del Chad y la oposición política o los grupos rebeldes es muy limitado. UN وفي الوقت نفسه، لا يوجد بين حكومة تشاد والمعارضة السياسية أو المجموعات المتمردة سوى قدر محدود جدا من الحوار.
    Se necesita liderazgo para cumplir nuestros compromisos y promesas frente a las limitaciones fiscales y la oposición política. UN إن الوفاء بتعهداتنا ووعودنا في مواجهة القيود المالية والمعارضة السياسية يحتاج إلى قيادة.
    40 reuniones en Kinshasa con representantes de la mayoría y la oposición política para fomentar el diálogo y la creación de consenso UN عقد 40 اجتماعاً في كينشاسا مع ممثلي الأغلبية والمعارضة السياسية للتشجيع على الحوار وبناء توافق الآراء
    Se han adoptado importantes medidas para subsanar la brecha que sigue existiendo entre el Gobierno y la oposición política, lo cual acojo con beneplácito. UN واتخُذت خطوات هامة تستحق الترحيب في اتجاه رأب الصدع بين الحكومة والمعارضة السياسية.
    55. Las tensiones entre la autoridad palestina y la oposición política son considerables y las intervenciones de la policía siempre son extremadamente delicadas. UN ٥٥- والتوتر القائم بين السلطة الفلسطينية والمعارضة السياسية كبير وإن عمليات التدخل التي تقوم بها الشرطة تتصف دائما بحساسية بالغة.
    Esta conferencia contó con la participación de una amplia gama de organizaciones voluntarias, privadas, el sector privado, el Gobierno y la oposición política. UN وشارك في هذا المؤتمر قطاع عريض من المنظمات المجتمعية والمنظمات الطوعية الخاصة والقطاع الخاص، والحكومة والمعارضة السياسية.
    Además de acelerar y ampliar el proceso de reconciliación nacional, es indispensable que haya un diálogo político general y serio entre el Gobierno y la oposición política. UN وبالإضافة إلى تسريع عملية المصالحة الوطنية وتوسيع نطاقها، لا بد من إجراء حوار سياسي جدي وشامل بين الحكومة والمعارضة السياسية.
    Poco se ha avanzado en la aplicación del acuerdo de 13 de agosto de 2007 entre el Gobierno del Chad y la oposición política. UN 4 - ولم يُحرز إلا القليل من التقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 بين حكومة تشاد والمعارضة السياسية.
    Por consiguiente, una de las prioridades seguía siendo conseguir apoyo internacional para la aplicación del acuerdo del 13 de agosto de 2007 entre el Gobierno y la oposición política. UN وعليه، فقد ظل الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 بين الحكومة والمعارضة السياسية إحدى الأولويات.
    Durante el período a que se refiere el informe, se hicieron algunos progresos en la aplicación del acuerdo de 13 de agosto de 2007 entre el Gobierno y la oposición política. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز بعض التقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس المبرم بين الحكومة والمعارضة السياسية.
    Durante el período que abarca el informe, el Gobierno del Chad y la oposición política realizaron algunos avances en la aplicación del acuerdo de 13 de agosto de 2007. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحرزت حكومة تشاد والمعارضة السياسية بعض التقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007.
    La aplicación del acuerdo de 13 de agosto de 2007 alcanzado entre el Gobierno del Chad y la oposición política actualmente está estancada debido al desacuerdo sobre la ley electoral. UN ويواجه تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس بين حكومة تشاد والمعارضة السياسية مأزقا بسبب الخلاف على القانون الانتخابي.
    Se lograron avances en la aplicación del acuerdo de 13 de agosto de 2007 entre el Gobierno y la oposición política. UN 8 - وأُحرز تقدم في تنفيذ الاتفاق الذي أبرمته الحكومة والمعارضة السياسية في 13 آب/أغسطس 2007.
    La desconfianza que se ha ido instalando desde las elecciones generales de 2010 sigue provocando tensiones entre el partido en el poder y la oposición política. UN ولا يزال انعدام الثقة الذي نشأ منذ الانتخابات العامة التي أُجريت في عام 2010 يؤجج التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية.
    La desconfianza que se ha ido instalando desde las elecciones generales de 2010 sigue provocando tensiones entre el partido en el poder y la oposición política. UN ولا يزال انعدام الثقة الذي نشأ منذ الانتخابات العامة التي أُجريت في عام 2010 يؤجج التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية.
    32. La Federación Internacional de PEN Clubs afirmó que había observado en una campaña la tendencia a silenciar la disidencia en la prensa y en Internet y a eliminar el disentimiento pacífico y la oposición política. UN 32- وقال نادي القلم الدولي إنه لاحظ وجود حملة نمطية لإخراس صوت المنشقين في وسائط الإعلام المكتوبة وعلى شبكة الإنترنت، ولقمع الاختلاف في الرأي والمعارضة السياسية السلميين.
    En lo que respecta al Chad, sigo preocupado por la situación de punto muerto a que se ha llegado en la aplicación del acuerdo de 13 de agosto de 2007 entre el Gobierno y la oposición política sobre la ley electoral. UN 62 - وفيما يتعلق بتشاد، يظل القلق يساورني إزاء الطريق المسدود الذي وصل إليه تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 بين الحكومة والمعارضة السياسية فيما يتصل بقانون الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more